Komentari

bookeraj.blog.hr

Dodaj komentar (4)

Marketing


  • NF

    dok sam prevodio slikovnice jedan od većih izazova su bila imena, na pašku (philipu) nestašku su mi neki znalci čestitali :P

    avatar

    17.02.2013. (21:59)    -   -   -   -  

  • ŠTIT (15.02.2000.)

    STJEPAN MESIĆ – UBIJAO JE HRVATE 1991.GODINE SEDAM MJESECI (15.05.1991.,- 24.12.1991.) POD PEČATOM SFRJ I JNA – A SAD HRVATIMA PRIČA VICEVE.

    Priča iz kina “Gorica”sa tribine HDZ-a 1993. godine

    PIŠE: BRANKO STOJKOVIĆ

    Tako sam ja došao na tribinu HDZ-a u kino “Gorica” da čujem – kakav program nudi ta stranka. Sjedio sam u desetom redu u negdje u sredini. Glavni gost je bio Stjepan Mesić, koji je sjedio sa Jurom Šimićem na bini za stolom. Šimić je vodio program tribine.

    Na toj tribini glavni šoumen i vicmaher je bio (bivši Vrhovni Komandant JNA i predsjednik SFRJ-a) Mesić. Koji je između ostaloga pričao i svoje političke događaje. No, jednu njegovu priču sam posebno zapamtio. Mesić kaže: Avionom smo došli u Amsterdam, i na aerodromu mi pristupi neki Srbin, ili bolje rečeno Četnik i kaže meni – gdje si ustašo? A ja ga odmah šakom u glavu i on se je srušio, zatim skoči moj Ante Berić i dokosura ga.

    Mesić je svašta tu drobio i nasmijavao punu kino dvoranu,.., ljudi su pljeskali i smijali se. Zatim su došle malo ozbiljnije teme. Mesić je (tada) tvrdio da u Srbiji bude “krvi do koljena” jer ispasti će ubrzo tamo rat.

    Na kraju tribine Mesić je pitao – da li tko ima kakvo pitanje? Dva brata blizanci Štefulinac, koji su prognanici iz Vukovara – pred svima nazočnim teško su optužili Stjepana Mesića za rušenje Vukovara. Kako nije bilo mjesta za sjedenje u dvorani – dva brata su stajala kraj samog ulaza u kino dvoranu. Ubrzo su se kraj njih pojavila dva policajca u civilu i naredili su njima – da prekinu sa provokatnim pitanjima.

    Mesić, da bi prekinuo muk i tišinu smijući se – pokazao je prstom na gardistu koji je stajao sa strane podbočen uza zid, i povikao: “Jel’ vidite onog debelog gardistu u uniformi - tko kaže da Hrvatska vojska nema što jesti?” Bio je to meni iz grada poznat gardista – Željko Zadrovec, kojega su inače zvali “Đuro struja”. Svi su pogledali u tom pravcu i smijali se “kao luđaci”. Na pitanja braće Štefulinac kraj kojih su još uvijek stajala dva policajca, svi su ubrzo zaboravili. Mesić im je demonski i hipnotički oteo pažnju. To najbolje govori kakav je on drski gad i zločinac..

    —————————————-

    (UDRUGA ZA LJUDSKA PRAVA ŠTIT )

    BRANKO STOJKOVIĆ
    http://crostojkovic1958.blog.hr
    00 385 (0) 95 814 82 90
    CROATIA / BJELOVAR
    brankostojkovic152@yahoo.com
    —————————————-
    URED: Masarykova ulica broj 8.,
    Bjelovar

    avatar

    18.02.2013. (09:26)    -   -   -   -  

  • ZlicaOdOpaka

    O manama dotičnog prevoditelja bi se mogla napisati knjiga :-)).
    Nije problem prevođenje imena, nego razno-raze nebuloze. No, ako je gospodinu Tolkien bio prekompliciran, kako je uspio uništiti Harrija Pottera? Njegovo "ama" mi još uvijek para uši, užas.

    Knjiga koju ću preskočiti, zaobići u širokom luku itd :-)).

    avatar

    18.02.2013. (17:49)    -   -   -   -  

  • Hroboatos

    Stvari su nešto složenije. Crnković je (bio) velezaslužan prevoditelj, uvelike je obogatio hrvatsku kulturu svojim prijevodima itd. No, valja reći i sljedeće: on nije bio "virtuoz-prevodilac" koji bi iskoristio bogatstvo hrvatskoga jezika, pa nije prevodio- na primjer- poeziju, filozofske tekstove i slične zahtijevne stvari, a što jesu Tomislav Ladan, Filip Grgić, Daniel Bučan, Mate Maras, Mirko Tomasović, Zdeslav Dukat, Ante Stamać ....
    Brodnjak na kakovost hrvatskih prijevoda nije imao nikakva utjecaja i negativni osvrt na njegovu vrlo dobru knjigu je, da citiram i Tuđmana, obično politikantstvo.

    avatar

    22.08.2016. (15:00)    -   -   -   -  

  •  
učitavam...