Komentari

drugopoluvrijeme.blog.hr

Dodaj komentar (23)

Marketing


  • dado69

    dobro je ...opet si u formi :-)))))) moj grad je dvojezičan tako da je obavezno učenje i tog jezika cijelu osnovnu i srednju ali ti "manjinci" nikako da pohvataju osnove hrvatskog,jebu ih padeži da to nije humano ali barem ekipa ima materijala za sprdnju sa njima (ovo nije zločestoća to onako iz ljubavi :-D)

    avatar

    22.03.2012. (11:51)    -   -   -   -  

  • žnj

    misliš... kompliciran jezik=kompliciran narod

    avatar

    22.03.2012. (12:18)    -   -   -   -  

  • Sredovječni udovac

    Mentalitet uvjetuje jezik. Narod sklon psovkama ima ogroman broj odgovarajucih rijeci i fraza za kombiniranje psovki. Okolica utjece, takoder, Eskimi imaju velik broj rijeci za snijeg.

    (Madari tesko uce nas jezik jer spada u drugu grupu jezika i po podrijetlu i po nacinu tvorbe rijeci: nastavci se lijepe jedan na drugi - varos- varosak - varosban - varosakban=grad, gradovi, u gradu, u gradovima)

    avatar

    22.03.2012. (12:21)    -   -   -   -  

  • tičerica

    sapir--whorfova hipoteza.
    (skraćeno: jezik oblikuje način na koji razmišljamo. ako u jeziku ne postoji neki pojam, nećemo moći misliti o tome. )

    avatar

    22.03.2012. (12:54)    -   -   -   -  

  • Joanna has left Stepford

    žnj:krasno si sažela bit:) upravo tako nekako:D

    avatar

    22.03.2012. (13:05)    -   -   -   -  

  • Teobaldin teatar

    Možda i obrnutim redom, mentalitet naroda utječe na to kakav će jezik razviti.

    avatar

    22.03.2012. (13:15)    -   -   -   -  

  • jelen

    Rekao bi da je jezik i gramatika baš od ključne važnosti za mentalitet. Jer što je mentalitet drugo nego odnos prema percipiranom okružju, unutrašnje zadane šablone su filter za percepciju, a jezik opet šablonski način izražavanja toga unutrašnjeg doživljaja… hm zapravo izgledao više ko krug međusobno uvjetovanih stavki. Ali da, sigurno da je povezan jezik i mentalitet. No na kraju jedno i drugo je samo obijesni pokušaj elaboriranja sebstva kao izoliranog fenomena u odnosu prema „izvanjskim“ pojavama.

    avatar

    22.03.2012. (13:32)    -   -   -   -  

  • Dante

    Vjerujem da im je jezična premoć engleskog nad ostalim jezicima donekle "udarila u glavu" pa se niti ne trude naučiti neki drugi jezik kako se spada. Ponekad su toliko zatvoreni da im niti "pidgin" engleski nije dovoljno razumljiv.

    avatar

    22.03.2012. (14:23)    -   -   -   -  

  • seoska idila

    o da. kud baš ugro-finsku jezičnu skupinu da spomeneš??

    avatar

    22.03.2012. (16:24)    -   -   -   -  

  • Joanna has left Stepford

    rudarko, između ostalog jer sam ga nešto malo učila, a druga stavka je broj Mađara koji nisu rođeni ovdje i nikako nisu uspjeli pohvatati gramatiku, a žive tu po 20,30godina :) kako Dado kaže nije problem ekskluzivno mađarski, i Mlečani imaju gramatičkih problema:))

    avatar

    22.03.2012. (18:32)    -   -   -   -  

  • NF

    teško je generalizirati ali je meni osobno teško shvatiti kako talijanima ne idu strani jezici. ja kao germanist uživam u finesama njemačkog i volim prevoditi npr. pounutrivanje umjesto sjećanje, potuđenje, ma neću sad philosophirati ;)

    avatar

    22.03.2012. (18:42)    -   -   -   -  

  • propheta nemo

    Našavši se u međunarodnom okruženju, krenuh propitivati se što ljudi misle o tuđim jezicima i kako im idu. Zasad nisam puno naučio. Kinezima engleski uglavnom ne ide. Talijani imaju svoje fore, osim onih koji su već iskusni, Francuzi imaju francusko r, Poljaci opet neke svoje fore. Ja, naravno, govorim savršeni hrvatski engleski. :D

    avatar

    23.03.2012. (03:14)    -   -   -   -  

  • Pal

    Sigurno je teže Kinezu naučit engleski, nego recimo Nizozemcu, o tome nema dvojbe, naprosto zbog sličnoti / različitosti jezika.
    Ali mislim da sposobnost učenja jezika više određuje motivacija, upornost i osobni talent, nego koji ti je maternji jezik. Prije par godina sam podučavala hrvatski dvoje Amerikanaca i jednog Kanađanina koji su ovdje bili na razmjeni. Jedna cura je dosta solidno naučila (da je ostala još godinu dana, mislim da bi vrlo solidno govorila hrvatski, čak joj je i izgovor bio prilično dobar), jedan dečko tako-tako, a treći skoro pa ništa.

    avatar

    23.03.2012. (10:46)    -   -   -   -  

  • propheta nemo

    Usput budi rečeno, ideja da jezik određuje misli je netočna. Kad bi tomu bilo tako, ne bi mogli nastajati novi pojmovi. Sigurno jezik utječe, ali mozgovi su jako fleksibilne živinice.

    avatar

    23.03.2012. (20:04)    -   -   -   -  

  • ovaj komentar nije ovdje

    dubler mora da je lepa.

    avatar

    24.03.2012. (17:50)    -   -   -   -  

  • smisaozivota42

    Ta izjava, spoj Slavena i filozifije, je jako glupa. Slaveni nisu osvajački narod, zato se njihova razmišljanja ne pamte toliko daleko, Slaveni su svi pokrštavani, u Bosni su jedini Slaveni koji nisu pod križem, a i oni su novi i posve drugačiji od Muslimana diljem svijeta, naime naši Muslimani piju alkohol bez problema, posve je normalno da im žene nisu pokrivene, da žive gotovo jednako kao i Slaveni pod križem.

    Kako su pokršteni, sva prijašnja povijest je dobrim dijelom izbrisana, to je posve uobičajeno.

    Indoeuropski jezici su razmišljanjem posve jednaki, Kinezi imaju jednak sustav razmišljanje, oni koji su drugačiji jezičnim razmišljanjem su Albanci, Finsci i Mađari. Van Europe, za Japance znam da imaju drugačiju rečeničnu konstrukciju nego itko na svijetu.
    To je također posve razumljivo jer su otok, nemaju kulturu nadmetanja ili tlačenja drugog, tako da u japanskom jeziku djeluje da moraš izgovoriti cijelu rečenicu kako bi misao koju želiš podijeliti imala smisla.

    U kontinentalnom svijetu, kao što je ostatak Indoeuropskom kontinenta, uključujući i Englesku jer su preblizu kopnu te okupatori, ne moraš reći rečenicu do kraja, nego ako je započneš, u redu je da ti se upadne u riječ jer se već može pretpostaviti što želiš reći.

    Ne znam je li ti shvatljivo što sam rekla... Europljanka sam :D
    šalim se, nije samo to nego mi se ne da pisati jer su kulturološke razlike za mene poprilično iscrpljena tema, koju volim doduše, ali ipak, poznajem je toliko da me iscrpljuje pisati o njoj opet. Ali nije bed :D

    avatar

    25.03.2012. (11:22)    -   -   -   -  

  • Đus

    definitivno ima nešto u tome...

    mnogi će reći da je ovo predrasuda, ali zanimljivo je kako se narodi poput Amerikanaca, koji imaju jaku domoljubnu kulturu, jako teško prilagođavaju drugačijim naglascima i izgovaranju.

    s druge pak strane, većina Hrvata se, čim prijeđu prag Balkana, više ne deklariraju kao Hrvati (osim kada je pogodno), hrvatski "R" u mjesec dana postane engleski "AR", a već pri prvom povratku u domovinu na godišnji imaju veeelikih problema sjetiti se nekih hrvatskih riječi koje su naučili s 10 mjeseci.

    avatar

    25.03.2012. (11:39)    -   -   -   -  

  • Joanna has left Stepford

    @nemo, nitko ne kaže da jezik apsolutno određuje, ali u nekoj mjeri utječe sigurno jer sve živo utječe u nekoj mjeri nije ni da te profesija apsolutno određuje pa su našli poklapanje neuroveza u mozgovima pijanista li londonske taksi službe:D
    @smisao:jašta, mi Europljani se kužimo:D mislim da teorija bješe u kontekstu novovjekovne filozofije, iz usta jednog filozofa(ah apsurdi moji:) iako ne znam, crtala sam neke zmajeve jerbo mi nije baš bilo bistro kakve veze čiča gost predavač koji je lupetao o filozofiji ima sa simulacijama :D

    avatar

    25.03.2012. (12:16)    -   -   -   -  

  • sekasmith

    Savršena tema i bolje da si ju otvorila ti nego ja, ja bih još sad pisala. Prva asocijacija mi je bila iz gimne kad smo morali učiti njemački (kao drugi jezik) jedan bijesan kolega je provalil: Pa normalno da su Njemci započeli dva rata kad im je jezik ovakav! Kaj se veli -Halt! mesto - stoj, stop. Ili neko neku Ilicu zove Mariahilferstrasse /znam to je Beč, a povijest ne priča da su se bunili kaj su promptno anektirani/.
    Englezi se jesu malo uljuljali kak je neko rekel, a i mogu kad nam je već pol njihovog izraza u svakodnevici, kad sam ja na prvoj godini faksa rekla - image - profa me žestoko pogledala i odma zabilježila plus u tekicu; A - ali, prepotentni talijani su se uljuljali još više i celi svet mora znati talijanski. Znam jednog koji je diplomiral engleski, dragi dečko, ali govori ga ko moj sin (3. srednje i to zanatske, ne gimne).
    Da ne bi komentar bil prekratki, spoznajem vremenom da Istok jednostavno i drukčije razmišlja i rezonira, dakle - turski, japanski, perzijski, arapski, mongolski, nemaju glagol imati. A sad se prisjeti da je glagol - imati - pomoćni glagol i u engeskom i njemačkom i talijanskom. Ajd da ja fino tebe pozdravim i idem čitati dalje.

    avatar

    25.03.2012. (13:45)    -   -   -   -  

  • Simplica

    donekle poznajem talijanski pa mogu reći da neke od njihovih riječi presavršeno opisuju ono što znače (za razliku od hrvatskih inačica)...pretpostavljam da toga ima u svim jezicima....

    avatar

    26.03.2012. (10:02)    -   -   -   -  

  • fulvus

    Kako radim s talijanima, mogu iz prve ruke reći da oni mogu jako dobro naučiti jezik, čak i hrvatski koji je izuzetno težak. Dvojica kolega nakon par godina perfektno govore hrvatski, bez naglaska. Druga dvojica ( direktori ) razumiju, ali ne žele govoriti, iako su tu već preko dest godina. Mislim da je tu osnovni razlog njihova povlaštena pozicija, a ne da ne bi mogli naučiti. Također, osjetim razliku u govoru kod kolegice koja je profesorica talijanskog i mene, koja sam izvorni govornik.

    avatar

    29.03.2012. (10:24)    -   -   -   -  

  • Smisao Života

    ...misao stvara jezik ili jezik stvara misao?... kokoš ili jaje?... ipak misao stvara jezik, ako nemamo riječ za nešto stvaramo je da bi o tome mogli razmišljat i komunicirat... čekaj, da bi o tome mogli razmišljat?... pa onda jezik stvara misao... ili vrijedi i jedno i drugo... sad sam se izgubio... Slaven sam, možda je to razlog kaj ne znam filozofirat, jezik mi ne dopušta :)))... pozdrav :)...

    avatar

    29.03.2012. (22:06)    -   -   -   -  

  • mikrokozmos

    Što je prije, jezik ili misao...ili, daje li misao značenje (i sadržaj) jeziku ili je obrnuto: Prvo imamo jezik (uzmimo materinji), pa potom stvaramo misli?
    Rođenjem (većina) dobije mogućnost usvajanja bilo kojeg jezika, gdje je nebitno da li ti je genetski kod od stoljeća sedmog, ili ne. Što te nauče, nauče, splet okolnosti.

    Naravno da ono što mislimo, bi trebali i moći izreći. Iako, mišljeno i izgovoreno, vjerovatno i nije više istovjetno. Nešto se putem izgubi. Nešto se ne izreče.

    Slaveni-filozofi? Ima ih, samo je pitanje u čijim udžbenicima :)

    avatar

    31.03.2012. (22:33)    -   -   -   -  

  •  
učitavam...