Dragi Sjajni Orione. Ratužili ste me pjesmom o gubitku brata. Hvala Bogu što nemam takva iskustva, ali vjerujem da je to stvarno tako kako kažete... da nestane čitavo nebo sa zvijezdama, nebom i pticama. Bit ću toliko slobodan pa ću zalijepit ovdje pjesmu o mom bratu blizancu koja je izašla u zbirci ''More Ljubavi'' tek da malo ublažim žalosnu atmosferu.
MOJ BRAT I JA (mom bratu blizancu)
Brate... Pokušavam se sjetiti Kada su nam se pomiješale žile Zapravo, bit će... Da smo dijeleći maternicu Zbog neke čudne sile Zamijenili i srca
Brate... Zadrži moje I ne ljuti se Što tvoje srce natrag ne dam Jer kako vidim... Čini mi se da i tvojim očima gledam
Pozdrav veliki... D. Gortan.
21.05.2011. (15:23)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Dragi prijatelju i kolega mi po peru D. Gortane, hvala Vam na iskrenom i neposrednom komentaru ove mi davnašnje pjesme, jedne, ustvari, od mojih prvih pjesama, nastalih još u zbjegu u El Shattu, gdje je i umro moj brat Ljubomir. Stvarno je sahranjen u pijesku, i, mada je od mene dvije godine bio mlađi, u svemu je prednjačio; u svemu je bio bolji! Sjećam se kad me je smirivao dok su nas, nakon pada Italije, u našoj kući, stisnute u kantunu konobe, iz svih mogućih oružja tukli s njemačkih invazionih brodova, riječima: "Ne plaći, brate, što ti je korist plakati kad nećeš time smekšati tvrdo srce neprijatelja?!
Pjesmu sam ovu objavio i u vrijeme studija književnosti i povijesti umjetnosti na Filozofskom fakultetu šezdesetih prošloga milenija u Zadru, i to u zbirci "Vrisa krvi" (dok je, jasno, prvi put bila objavljena u mom pjesničkom prvijencu "Zvijezde nad raskršćem" 1955.) Čitatelji su je odmah uočili; neki su pak iz nje znali redom mi izrecitirati sve stihove.
Ali, njenu će umjetničku vrijednost mnogo kasnije istaći jedan od naših najboljih književnih analitičara Cvjetko Milanja, koji je o njoj, pored ostalog, u svojem popratnom tekstu na tridesetak stranica izabranih mojih pjesama "Put do mora" (a koja je trenutačno kod izdavača u Zagrebu), napisao i ovo:
"A nadasve nas u to uvjerava ponajbolja, antologijska pjesma zbirke "Kada je umro moj brat", temom napuklosti ljudskoga bića činjenicom smrti svojih najbližih, koja napuklost može biti presudni „obrat“ za daljnju sudbinu. Zanimljivo je književnopovijesno pitanje da će toj pjesmi nekako istovremeno korespondirati Pupačićeve pjesme sa sličnom temom, pa bi bilo interesantno utvrditi koji je pjesnik prvi objavio pjesmu u časopisu, iako svaka od njih ima svoju antologijnost ...".
21.05.2011. (17:59)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
eno, zanio se ja i s Vama i sa svojom pjesmom, pa Vam nisam dospio ni riječi reći o Vašoj pjesmi. Sjećam se da sam ovu Vašu pjesan pročitao u knjizi koju spominjete i koju ste mi bili, onomad, poslali. Žao mi je što je ova Vaša knjiga, odmah nekako nakon što ste mi je bili poslali, dok sam se, u ovom svom stanu, selio iz sobe kroz koju se prolazi na balkon i s balkona, u drugu, mirnu sobu, sa svim u kompletu, pa i s mojom nemalom knjižnicom na dva zida 5x5 m od poda do plafona., te je negdje na policama, ali je još nisam bio u stanju pronaći, na moju veliku žalost!
Valjat će mi sve knjige presložiti, ionako se za mnoge ne znam, do kojih sam toliko puta htio doći - sve je ispremiješano, slagalo se je bez ikakva reda i sistema! Valjda ću je uspjeti pronaći i napisati što o njoj za književ. časopis "Dubrovnik", u kojemu zadnjih godina objavljujem poeziju i osvrte, ogdlede itd.
A što se pak tiče Vaše pjesme "Moj brat i ja", mogu Vam bez imalo okolišanja reći da je ovo izuzetno sadržajna pjesma, kojom ste, jezičnom zaigranošću o promjeni srca, uspjeli izreći osobine koje Vas, kao blizance, izjednačuju, ali i krase, pa više i nije bitno u kojeg je brata čije srce, ako se ne varam (...?) Jer, svaka dobra pjesma morala bi biti i malo čudesna, odnosno, sublimna, implicite, kako bi ono, u jednom intervjuu, pridodao romanist i pjesnik Mladen Machiedo.
21.05.2011. (18:56)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
http://bigblog.tportal.hr
Dragi Sjajni Orione.
Ratužili ste me pjesmom o gubitku brata. Hvala Bogu što nemam takva iskustva, ali vjerujem da je to stvarno tako kako kažete... da nestane čitavo nebo sa zvijezdama, nebom i pticama. Bit ću toliko slobodan pa ću zalijepit ovdje pjesmu o mom bratu blizancu koja je izašla u zbirci ''More Ljubavi'' tek da malo ublažim žalosnu atmosferu.
MOJ BRAT I JA
(mom bratu blizancu)
Brate...
Pokušavam se sjetiti
Kada su nam se pomiješale žile
Zapravo, bit će...
Da smo dijeleći maternicu
Zbog neke čudne sile
Zamijenili i srca
Brate...
Zadrži moje
I ne ljuti se
Što tvoje srce natrag ne dam
Jer kako vidim...
Čini mi se da i tvojim očima gledam
Pozdrav veliki... D. Gortan.
21.05.2011. (15:23) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Sjaj Oriona
Dragi prijatelju i kolega mi po peru D. Gortane, hvala Vam na
iskrenom i neposrednom komentaru ove mi davnašnje pjesme,
jedne, ustvari, od mojih prvih pjesama, nastalih još u zbjegu u
El Shattu, gdje je i umro moj brat Ljubomir. Stvarno je sahranjen u
pijesku, i, mada je od mene dvije godine bio mlađi, u svemu je
prednjačio; u svemu je bio bolji! Sjećam se kad me je smirivao dok
su nas, nakon pada Italije, u našoj kući, stisnute u kantunu konobe,
iz svih mogućih oružja tukli s njemačkih invazionih brodova, riječima:
"Ne plaći, brate, što ti je korist plakati kad nećeš time smekšati tvrdo
srce neprijatelja?!
Pjesmu sam ovu objavio i u vrijeme studija književnosti i povijesti
umjetnosti na Filozofskom fakultetu šezdesetih prošloga milenija u
Zadru, i to u zbirci "Vrisa krvi" (dok je, jasno, prvi put bila objavljena u
mom pjesničkom prvijencu "Zvijezde nad raskršćem" 1955.) Čitatelji
su je odmah uočili; neki su pak iz nje znali redom mi izrecitirati sve stihove.
Ali, njenu će umjetničku vrijednost mnogo kasnije istaći jedan od naših
najboljih književnih analitičara Cvjetko Milanja, koji je o njoj, pored ostalog,
u svojem popratnom tekstu na tridesetak stranica izabranih mojih pjesama
"Put do mora" (a koja je trenutačno kod izdavača u Zagrebu), napisao i ovo:
"A nadasve nas u to uvjerava ponajbolja, antologijska pjesma zbirke "Kada
je umro moj brat", temom napuklosti ljudskoga bića činjenicom smrti svojih
najbližih, koja napuklost može biti presudni „obrat“ za daljnju sudbinu.
Zanimljivo je književnopovijesno pitanje da će toj pjesmi nekako istovremeno korespondirati Pupačićeve pjesme sa sličnom temom, pa bi bilo interesantno
utvrditi koji je pjesnik prvi objavio pjesmu u časopisu, iako svaka od njih ima
svoju antologijnost ...".
21.05.2011. (17:59) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Sjaj Oriona
Prijatelju i dragi i vrli,
eno, zanio se ja i s Vama i sa svojom pjesmom, pa Vam nisam
dospio ni riječi reći o Vašoj pjesmi. Sjećam se da sam ovu Vašu
pjesan pročitao u knjizi koju spominjete i koju ste mi bili, onomad,
poslali. Žao mi je što je ova Vaša knjiga, odmah nekako nakon što
ste mi je bili poslali, dok sam se, u ovom svom stanu, selio iz sobe
kroz koju se prolazi na balkon i s balkona, u drugu, mirnu sobu, sa
svim u kompletu, pa i s mojom nemalom knjižnicom na dva zida 5x5
m od poda do plafona., te je negdje na policama, ali je još nisam bio
u stanju pronaći, na moju veliku žalost!
Valjat će mi sve knjige presložiti, ionako se za mnoge ne znam, do
kojih sam toliko puta htio doći - sve je ispremiješano, slagalo se je
bez ikakva reda i sistema! Valjda ću je uspjeti pronaći i napisati što
o njoj za književ. časopis "Dubrovnik", u kojemu zadnjih godina
objavljujem poeziju i osvrte, ogdlede itd.
A što se pak tiče Vaše pjesme "Moj brat i ja", mogu Vam bez imalo
okolišanja reći da je ovo izuzetno sadržajna pjesma, kojom ste,
jezičnom zaigranošću o promjeni srca, uspjeli izreći osobine koje
Vas, kao blizance, izjednačuju, ali i krase, pa više i nije bitno u kojeg
je brata čije srce, ako se ne varam (...?) Jer, svaka dobra pjesma
morala bi biti i malo čudesna, odnosno, sublimna, implicite, kako bi
ono, u jednom intervjuu, pridodao romanist i pjesnik Mladen Machiedo.
21.05.2011. (18:56) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...