Na žalost nisam gledala film, iako bi mi se vjerojatno jako svidio, ali moram komentirati grčki :)
Gledala sam sad tekst na grčkom i čudno mi je, nisam ga tako zapamtila, stvar je u tome da je to tekst pisan na starogrčkom, a ovdje se izgovara novogrčkim izgovorom (najveća je razlika u izgovaranju vokala, ali ima još nekih finesa). To je nešto što Grci rade i starogrčki često bude neprepoznatljiv u njihovim sadašnjim izgovorima. Šteta, ali dobro, to ne mijenja činjenicu da je to prekrasan tekst i da je poruka koju film odašilje također moćna i prekrasna.
I da, šteta je što blogeditor ne podržava grčki font :P
07.03.2011. (22:09)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
@NF, ma zatupljuju narod osrednjim uradcima, a ovakve stvare guraju iza ponoći, pametnom sve jasno... kozmetička industrija potura kreme protiv podočnjaka! ;D @Semi, kako ne znam grčki nemam pojma jel´ovo autentično, vjerujem tvojoj prosudbi, iskopah negdje naslijepo, pa se uzdam u engleski i hrvatski prijevod ;0) a ovo za grčki font, probala sam jednom i sa kineskim, tema posta je vapila za kineskim znakićima, al´ kad ne ide čai-ći-ćo ni mao-ce-tung ne ide ni helada - fakat šteta! ;D
07.03.2011. (22:38)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
@eto moja mina.. @annabelle, još je dobro kad je u pitanju engleski kojeg hvatamo uhom i možemo razaznati odmak od izgovorenog i titlovanog, no često se pitam koliko nam je toga krivo prevedeno ili izostavljeno u filmovima drugih egzotičnih jezika koje ne razumijemo... @ljelja, tek je to zločin prema autorstvu! iako shvaćam potrebu za sinkronizacijom recimo crtića koje gledaju najmlađi koji ne poznaju jezike (od kojih u ponekim slučajevima izvrsna sinkronizacija doseže razinu umjetnosti), ne mogu izreći koliko se zgražam talijanskog pristupa filmovima... ne mogu zamisliti da su odrasle generacije i generacije koje ne znaju kako u originalu zvuči glas jednog De Nira, Pacina, Willisa, Crowea... @neverin, doista, samo prazna ljuštura.. @u pravu, grozno je ne poznavati ljubav...
08.03.2011. (12:36)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
@barba, primljeno na znanje, ola-la! ;0) @u pravu, bitno je da je osjećao. što se nostalgičarstva tiče... a čuj, sad moram hvatati tvoje unutrašnje monologe, nezahvalna zadaća koja tjera na improvizaciju, pretpostavljam komentiraš post sa drugog bloga? o svakoj temi u njenom kontekstu.
09.03.2011. (11:48)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
NF
baš sam komentirao, jel nam to namjerno rade da dobre filmove stavljaju u te termine, previše dokaza ima xD
07.03.2011. (21:48) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Semiramida
Na žalost nisam gledala film, iako bi mi se vjerojatno jako svidio, ali moram komentirati grčki :)
Gledala sam sad tekst na grčkom i čudno mi je, nisam ga tako zapamtila, stvar je u tome da je to tekst pisan na starogrčkom, a ovdje se izgovara novogrčkim izgovorom (najveća je razlika u izgovaranju vokala, ali ima još nekih finesa). To je nešto što Grci rade i starogrčki često bude neprepoznatljiv u njihovim sadašnjim izgovorima. Šteta, ali dobro, to ne mijenja činjenicu da je to prekrasan tekst i da je poruka koju film odašilje također moćna i prekrasna.
I da, šteta je što blogeditor ne podržava grčki font :P
07.03.2011. (22:09) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
MODESTI BLEJZ
@NF, ma zatupljuju narod osrednjim uradcima, a ovakve stvare guraju iza ponoći, pametnom sve jasno... kozmetička industrija potura kreme protiv podočnjaka! ;D
@Semi, kako ne znam grčki nemam pojma jel´ovo autentično, vjerujem tvojoj prosudbi, iskopah negdje naslijepo, pa se uzdam u engleski i hrvatski prijevod ;0) a ovo za grčki font, probala sam jednom i sa kineskim, tema posta je vapila za kineskim znakićima, al´ kad ne ide čai-ći-ćo ni mao-ce-tung ne ide ni helada - fakat šteta! ;D
07.03.2011. (22:38) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
mina
"Tako bez ljubavi i život ostaje samo - nijema partitura."
ovo me oborilo Mod
07.03.2011. (23:28) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
ljelja
Zbog ovakvih razloga užasavam se moguće sinkronizacije filmova, jer onda ne čuješ ni original!
08.03.2011. (07:44) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Neverin
život može biti svakakav ali bez ljubavi je samo ljuštura.. baš lijepi naslov, nijema partitura..
08.03.2011. (10:26) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
u pravu
..stavit znak jednakosti za sve ljubavi...ali slažem se jadni su ljudi koji ne ljube,za žaljenje..
08.03.2011. (11:14) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
MODESTI BLEJZ
@eto moja mina..
@annabelle, još je dobro kad je u pitanju engleski kojeg hvatamo uhom i možemo razaznati odmak od izgovorenog i titlovanog, no često se pitam koliko nam je toga krivo prevedeno ili izostavljeno u filmovima drugih egzotičnih jezika koje ne razumijemo...
@ljelja, tek je to zločin prema autorstvu! iako shvaćam potrebu za sinkronizacijom recimo crtića koje gledaju najmlađi koji ne poznaju jezike (od kojih u ponekim slučajevima izvrsna sinkronizacija doseže razinu umjetnosti), ne mogu izreći koliko se zgražam talijanskog pristupa filmovima... ne mogu zamisliti da su odrasle generacije i generacije koje ne znaju kako u originalu zvuči glas jednog De Nira, Pacina, Willisa, Crowea...
@neverin, doista, samo prazna ljuštura..
@u pravu, grozno je ne poznavati ljubav...
08.03.2011. (12:36) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
barba
evo za manje od misec bit ce strajk u Francuskoj. sad nemoj da ti nisam reka.
08.03.2011. (23:42) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
u pravu
..a opet sjećam se da je johnny rotten rekao: ljubav je ono što osojećam prema psu......
09.03.2011. (09:44) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
u pravu
...ljevičari euroskeptici,specijalitet iz hrvatske...da nisu možda jugonostalgičari..ha,ha,..
09.03.2011. (10:19) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
MODESTI BLEJZ
@barba, primljeno na znanje, ola-la! ;0)
@u pravu, bitno je da je osjećao.
što se nostalgičarstva tiče... a čuj, sad moram hvatati tvoje unutrašnje monologe, nezahvalna zadaća koja tjera na improvizaciju, pretpostavljam komentiraš post sa drugog bloga? o svakoj temi u njenom kontekstu.
09.03.2011. (11:48) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...