English Title: From The Sound Of My Strumming, A Woman's Song
Lyrics : Suzuki Kiyo Music : Nishi Tsuyoshi
"jon kara" is literally translated here to be "from the sound of my strumming". "jon" is a sound-effect word, here meant to represent the strumming of a shamisen (a three-stringed traditional Japanese musical instrument, which resembles a guitar in form).
yuki wa shita kara mai agari akai mosuso ni matoitsuku futozao shamisen onna no tabiji moeru kusuburu hajikeru guzuru hanarerarenai hito ga iru jon kara jon kara wakatte hoshii
bachi no midare wa ki no midare wakare kotoba wa iwasenai fukami ni hamatta onna no yowami otoko gokoro wa kaze yori karui tsuki ni kakurete sareru mama jon kara jon kara nakasete hoshii
namari iro shita sora no iro haru wa watashi nya toosugiru futozao tatakeba ito sae kireru nikui itoshii setsunai tsurai yubi ni karamaru onna bushi jon kara jon kara anta ga hoshii
: D
29.10.2009. (15:53)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Helada
Japanska glazba je divna. Imam Kimigayo na mp3-u. :)
28.10.2009. (23:49) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
cistiliste
ok..a da se preseliš na neku foru..mislim ovolko oduševljena sasvim tim..pa ti si tamo živio jednom nekad:)
29.10.2009. (00:10) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
nihonkichigai
...to mi je i namjera cistiliste...samo još ne znam kako...
29.10.2009. (00:56) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
gloopacha
heh, o predlosku bloga, bio je crn pa mi je bas bio super :)) hehehe
29.10.2009. (11:19) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
slatka paprika
ne znas kako se preseliti? ja znam....
29.10.2009. (12:35) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
ljubičasta
Eh, da mi je znati o čemu ili o kome pjeva... :-)))
29.10.2009. (15:28) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
nihonkichigai
Romaji Title: jon kara onna bushi
English Title: From The Sound Of My Strumming, A Woman's Song
Lyrics : Suzuki Kiyo
Music : Nishi Tsuyoshi
"jon kara" is literally translated here to be "from the sound of my strumming". "jon" is a sound-effect word, here meant to represent the strumming of a shamisen (a three-stringed traditional Japanese musical instrument, which resembles a guitar in form).
yuki wa shita kara mai agari
akai mosuso ni matoitsuku
futozao shamisen onna no tabiji
moeru kusuburu hajikeru guzuru
hanarerarenai hito ga iru
jon kara jon kara wakatte hoshii
bachi no midare wa ki no midare
wakare kotoba wa iwasenai
fukami ni hamatta onna no yowami
otoko gokoro wa kaze yori karui
tsuki ni kakurete sareru mama
jon kara jon kara nakasete hoshii
namari iro shita sora no iro
haru wa watashi nya toosugiru
futozao tatakeba ito sae kireru
nikui itoshii setsunai tsurai
yubi ni karamaru onna bushi
jon kara jon kara anta ga hoshii
: D
29.10.2009. (15:53) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...