Hahahaha....još uvijek se dvoumim je li moj mazohizam sposoban ovo pročitati.
A ovo:
„... jednom je u jednoj od tih uličica koje kao da očijukaju s magistralnom uličetinom Internacionalnih brigada a danas Krunskom, jednom je tu oko jedanaest uveče krajem osamdesetih godina XX veka slučajno prečuo reči dvojice članova predsedništva Srbije i jednog člana Saveta Federacije." niti ne želim komentirati.
Samo, pripazi se, ako je gosn pisac napao jednog šarafcingeraša (ili kako već bijaše), tko zna što bi ti mogao reći ako sazna za ovo :D
05.04.2009. (00:05)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
@bookmarkerice - hvala na čitanju, čitamo se i ubuduće!
05.04.2009. (16:52)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
zita
Ove dvije zadnje točke mi nisu jasne. Zašto te smeta to što piše fonetski ime H.B.S. ako je to pravilo srpskog pravopisa? Drugo, objašnjavanje postupaka je prastari postmodernistički postupak u literaturi, zapravo stariji od postmoderne same, pa kao takav ne treba opravdanje, već se referira na pročitano, na žanr.
05.04.2009. (20:39)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
@Zita - neka je i Harijet Bičer Stouv, ali je onda Stouv, a ne Stoun. Što se tiče ove druge točke o kojoj govorimo, neka to i jest prastari postmodernistički postupak, ali on meni kao čitateljici - laiku nije baš upao kao kec na desetku, nije mi godio... Ipak, uvažavam da je to u duhu postmodernizma (pa i sam autor to u tekstu navodi).
05.04.2009. (22:51)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
mišonja
Čitao ga moj tata i rekao mi da ni ne pokušavam, mmudar je moj tata!
06.04.2009. (14:49)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
vćt
Hvala na čitanju i uštedi vremena. Ovo je jedan od samo dva književna bloga koja sam spremila među favoritese.
08.04.2009. (13:57)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Prle
Osim toga, ulica Internacionalnih brigada je jedna ulica, a Proleterskih brigada je druga ulica. Ova druga se danas zove Krunska, a ova prva, koju pisac pominje, nije promenila ime.
Koju je pisac imao u vidu, nemam pojma. Ali te stvari svaki Beograđanin zna, a ako mu se i desi lapsus, ispraviće se valjda prilikom prvog čitanja.
08.04.2009. (16:49)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
koja riječ sponzora
Hahahaha....još uvijek se dvoumim je li moj mazohizam sposoban ovo pročitati.
A ovo:
„... jednom je u jednoj od tih uličica koje kao da očijukaju s magistralnom uličetinom Internacionalnih brigada a danas Krunskom, jednom je tu oko jedanaest uveče krajem osamdesetih godina XX veka slučajno prečuo reči dvojice članova predsedništva Srbije i jednog člana Saveta Federacije."
niti ne želim komentirati.
Samo, pripazi se, ako je gosn pisac napao jednog šarafcingeraša (ili kako već bijaše), tko zna što bi ti mogao reći ako sazna za ovo :D
05.04.2009. (00:05) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Bookeraj
@koja riječ sponzora - tako ti svega, nema potrebe da čitaš to: učiti raditi goblene bilo bi unosnije i korisnije potrošeno vrijeme! :D
05.04.2009. (16:51) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Bookeraj
@bookmarkerice - hvala na čitanju, čitamo se i ubuduće!
05.04.2009. (16:52) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
zita
Ove dvije zadnje točke mi nisu jasne. Zašto te smeta to što piše fonetski ime H.B.S. ako je to pravilo srpskog pravopisa? Drugo, objašnjavanje postupaka je prastari postmodernistički postupak u literaturi, zapravo stariji od postmoderne same, pa kao takav ne treba opravdanje, već se referira na pročitano, na žanr.
05.04.2009. (20:39) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
koja riječ sponzora
Zita, ime koje je spominjano je ispravno Stowe, ili "Stouv", a ne Stone, ili "Stoun". Vjerujem da se na to misli.
05.04.2009. (21:35) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Bookeraj
@Zita - neka je i Harijet Bičer Stouv, ali je onda Stouv, a ne Stoun. Što se tiče ove druge točke o kojoj govorimo, neka to i jest prastari postmodernistički postupak, ali on meni kao čitateljici - laiku nije baš upao kao kec na desetku, nije mi godio... Ipak, uvažavam da je to u duhu postmodernizma (pa i sam autor to u tekstu navodi).
05.04.2009. (22:51) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
mišonja
Čitao ga moj tata i rekao mi da ni ne pokušavam, mmudar je moj tata!
06.04.2009. (14:49) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
vćt
Hvala na čitanju i uštedi vremena. Ovo je jedan od samo dva književna bloga koja sam spremila među favoritese.
08.04.2009. (13:57) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Prle
Osim toga, ulica Internacionalnih brigada je jedna ulica, a Proleterskih brigada je druga ulica. Ova druga se danas zove Krunska, a ova prva, koju pisac pominje, nije promenila ime.
Koju je pisac imao u vidu, nemam pojma. Ali te stvari svaki Beograđanin zna, a ako mu se i desi lapsus, ispraviće se valjda prilikom prvog čitanja.
08.04.2009. (16:49) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Bookeraj
@vćt - zahvaljujem na čitanju.
08.04.2009. (23:21) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Bookeraj
@Prle - eto, to je informacija koju nisam znala, ali nekako potvrđuje moje mišljenje da autor ni sam nije pročitao svoj vlastiti tekst.
08.04.2009. (23:21) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...