nema gore, stvari izlishne i shtetne u isto vreme, pod nebeskim svodom od losheg prevoda: to je po meni vrhovno skrnavljenje.
ono shto se tiche kulture da se svakako prevesti, dobro ili loshe. ali kako prevesti ono Kultno, shto je kulturi prethodilo i kroz nju trajno provejava, iz chega ona potiche: zbog kojeg ona nuzno ostaje od-redjena okovima tranzicije, razvoja ka samo josh jednom novom stadiju porozne kultrure shto se obrushava?
10.12.2008. (04:00)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Bacio sam oko, odmarajuci se od nekog posla, opet na tvoju stranicu i na onaj ogromni post o prevodjenju. Zamisljam razgovor dvoje intelektualaca B.B i R.I., kako je to izgledalo, kako se gledaju, snimaju li se, i smiju li se jedno drugom, nama, urednicima Vjenca i Zareza, nekome... Mozda se oni zapravo dopisuju, ali ja zamisljam da razgovaraju... B.B. pita: "Jedna se iznimna žena na području jezika pojavila iz ruševina babilonske kule: majka iz pojma materinskog jezika. Ona je za lingvistiku ono što je Blažena Djevica Marija za kršćanstvo – kult. Počnimo kritički razmatrati taj kult. Moja pitanja: Čija je ona majka zapravo? Kakva je to žena? Je li uistinu djevica, kad je rodila cijeli narod?" Ja naprosto ne mogu dalje, ja pazljivo citam to pitanje. Znas i sam, prijatelju, koliko je meni stalo do tocnosti i logike. Naravno, odmah mi upada u oci da se ni iz cega ne moze zakljuciti da je "majka iz pojma materinskog jezika" djevica, a najmanje iz toga sto je "rodila cijeli jedan narod". Naravno, ni tvrdnja da je ona za lingvistiku ono sto je BDM "za krscanstvo - kult " to ne potkrepljuje, jer moze biti kult a da nije djevica. Neka krscanstva je imaju kao kult ali ne kao djevicu. Kakva dakle budalastina. Obicno lupetanje pompoznih pojmova. Zar ti zaista mislis da ima smisla citati odgovor R.I. na pitanje "je li majka u pojmu materinskog jezika zaista djevica kad je izrodila cijeli jedan narod". U ime njihovog dobrog zdravlja stvarno se nadam da se R.I. i B.B zajebavaju kao onaj tip koji je napisao neko pompozno smece puno fraza o strukturalizmu i kontekstualizaciji, koje je proslo recenzije u istom takvom A1 casopisu za srodne folirante, a onda ih je izvrgnuo ruglu. Bilo je to na prijelomu milenija, koliko se sjecam i to je slavan akademski slucaj, nije Woody Allen. Eto, to je ono sta sam ja htio reci onim proslim postom. A sad sam se ovim unosom odmorio. Hvala ti. To sto je u H. samo B.B. intelektualac malo govori o B.B.u, vise o sredini. A sto se tice napusenog Benji-ja, to sam citao prije nekoliko desetljeca. nema sanse da to sad ni trazim ni nadjem. I jos nesto, kad sam vec tu. Kaj ti stvarno mislis da je - Evo ti pa ti sad uredjuj! - pravi odgovor na moje prigovore o postanju B.B.-a. Ako je tako, zaboravi da sam ikad ista komentirao. Puno mi je draze citati kad ti postas B.B-a nego uredjivati. Samo ti nastavi, stogod stavis gore bit ce OK. Postovi zive jedan dan.
10.12.2008. (05:12)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
once more, for my mother (and country, of course):
Ubogi BB
Ja, Bertot Brecht, iz crnih sam shuma. Majka me je u gradove unosila Dok josh u trbuhu lezah njenom. I studen shumska do preminuca moga zadrzace se u meni.
U betonskom sam gradu ja kao kod kuce. Od samoga pochetka Okicen svakojakim tajnama svetim smrti. Sa novinama. I duvanom. I rakijom. Sumnjichav i lenj, zadovoljan sve u svemu.
Prema ljudima ja sam dobar. Po njihovom Sheshir kruti obichaju nosim. I Kazem: sasvim svojskog mirisa zivotinje to su. I josh kazem: ne mari zato nista, jedna sâm i sam.
U prazne ljuljache moje posednem Prepodne izmedju ostalih i par zena. Bezbrizno ih posmatram pa kazem: Ja sam onaj, sa kojim ne mozete da racunate.
S veceri oko sebe okupljam muskarce. Oslovljavamo se tada sa „gentleman“mi . Drze svoje noge na stolovima mojim, I kazu: Bice bolje. A ja ne pitam – kada?
Izjutra u zoru sivu pisaju borovi, a vi gamadi, o ptice, pocinjete sa vriskom. U taj chas u gradu ispijam svoju casu, bacam Duvanski opushak i zaspim uzrujan.
Sedeli smo, lakomisleni porod mi, U kucama sto nerazorivim drzasmo . (Izgradili smo tako vizljave zgrade ostrva Manhattan. I tanke antene, Atlansko shto previjaju more).
Od ovih gradova ostace: onaj ko kroz njih prodje – vetar. Kuca onog koji jede razgaljuje; on je prazni. Znamo mi dobro da smo prolazni. A nakon nas doci ce: nista spomena vredno.
Za zemljotresa, shto izvesno ce biti, necu valjda dopustiti ogorchenoj utuliti se mojoj Virgini*. Ja, Bertolt Brecht, u betonske gradove izgnan Iz crnih suma, u svoju majku, u prerano doba.
* ovde Bert, chini mi se, pravi zloslutne aluzije, baveci se unapred strahom od nedostojne slavodobitnosti pobede, tj. da nece uzmoci ophoditi se umeshno spram chinjenice svoje izvesnodolazece pobede, koja nuzno iziskuje krah, zemljotres i slom za neke druge. shto ce reci: ili mi, ili oni! ostaje pitanje da li je zemljotres moc dobra, zla, ili pak, mnogo pre, uzvisheno neutralna, koliko i neizbezna, pojava - objava kraja/jednog novog pochetka- u kojem i tako nece biti nichega/nikoga spomena vrednog.
10.12.2008. (08:28)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Herzog@Negdje sam sejvao onaj strukturalistički i dekonstruktivistički generator ispraznih eseja. To je sjajna stvar. Poslao sam ti mail. Igra@Ne daj se, druže! To je stav!
10.12.2008. (08:29)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Inače, ja bih na ovom mjestu citirao Parni valjak i čuveni dictum: Prevela me mala žednog preko vode, dao sam joj previše slobode. Što mislite o tome, ha?
10.12.2008. (08:32)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
prljava igra (!)
nema gore, stvari izlishne i shtetne u isto vreme, pod nebeskim svodom od losheg prevoda: to je po meni vrhovno skrnavljenje.
ono shto se tiche kulture da se svakako prevesti, dobro ili loshe. ali kako prevesti ono Kultno, shto je kulturi prethodilo i kroz nju trajno provejava, iz chega ona potiche: zbog kojeg ona nuzno ostaje od-redjena okovima tranzicije, razvoja ka samo josh jednom novom stadiju porozne kultrure shto se obrushava?
10.12.2008. (04:00) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Herzog
Bacio sam oko, odmarajuci se od nekog posla, opet na tvoju stranicu i na onaj ogromni post o prevodjenju. Zamisljam razgovor dvoje intelektualaca B.B i R.I., kako je to izgledalo, kako se gledaju, snimaju li se, i smiju li se jedno drugom, nama, urednicima Vjenca i Zareza, nekome... Mozda se oni zapravo dopisuju, ali ja zamisljam da razgovaraju...
B.B. pita: "Jedna se iznimna žena na području jezika pojavila iz ruševina babilonske kule: majka iz pojma materinskog jezika. Ona je za lingvistiku ono što je Blažena Djevica Marija za kršćanstvo – kult. Počnimo kritički razmatrati taj kult. Moja pitanja: Čija je ona majka zapravo? Kakva je to žena? Je li uistinu djevica, kad je rodila cijeli narod?"
Ja naprosto ne mogu dalje, ja pazljivo citam to pitanje. Znas i sam, prijatelju, koliko je meni stalo do tocnosti i logike.
Naravno, odmah mi upada u oci da se ni iz cega ne moze zakljuciti da je "majka iz pojma materinskog jezika" djevica, a najmanje iz toga sto je "rodila cijeli jedan narod". Naravno, ni tvrdnja da je ona za lingvistiku ono sto je BDM "za krscanstvo - kult " to ne potkrepljuje, jer moze biti kult a da nije djevica. Neka krscanstva je imaju kao kult ali ne kao djevicu.
Kakva dakle budalastina. Obicno lupetanje pompoznih pojmova. Zar ti zaista mislis da ima smisla citati odgovor R.I. na pitanje "je li majka u pojmu materinskog jezika zaista djevica kad je izrodila cijeli jedan narod".
U ime njihovog dobrog zdravlja stvarno se nadam da se R.I. i B.B zajebavaju kao onaj tip koji je napisao neko pompozno smece puno fraza o strukturalizmu i kontekstualizaciji, koje je proslo recenzije u istom takvom A1 casopisu za srodne folirante, a onda ih je izvrgnuo ruglu. Bilo je to na prijelomu milenija, koliko se sjecam i to je slavan akademski slucaj, nije Woody Allen.
Eto, to je ono sta sam ja htio reci onim proslim postom. A sad sam se ovim unosom odmorio. Hvala ti.
To sto je u H. samo B.B. intelektualac malo govori o B.B.u, vise o sredini. A sto se tice napusenog Benji-ja, to sam citao prije nekoliko desetljeca. nema sanse da to sad ni trazim ni nadjem. I jos nesto, kad sam vec tu. Kaj ti stvarno mislis da je - Evo ti pa ti sad uredjuj! - pravi odgovor na moje prigovore o postanju B.B.-a. Ako je tako, zaboravi da sam ikad ista komentirao. Puno mi je draze citati kad ti postas B.B-a nego uredjivati. Samo ti nastavi, stogod stavis gore bit ce OK. Postovi zive jedan dan.
10.12.2008. (05:12) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
prljava igra (!)
once more, for my mother (and country, of course):
Ubogi BB
Ja, Bertot Brecht, iz crnih sam shuma.
Majka me je u gradove unosila
Dok josh u trbuhu lezah njenom. I studen shumska
do preminuca moga zadrzace se u meni.
U betonskom sam gradu ja kao kod kuce. Od samoga pochetka
Okicen svakojakim tajnama svetim smrti.
Sa novinama. I duvanom. I rakijom.
Sumnjichav i lenj, zadovoljan sve u svemu.
Prema ljudima ja sam dobar. Po njihovom
Sheshir kruti obichaju nosim.
I Kazem: sasvim svojskog mirisa zivotinje to su.
I josh kazem: ne mari zato nista, jedna sâm i sam.
U prazne ljuljache moje posednem
Prepodne izmedju ostalih i par zena.
Bezbrizno ih posmatram pa kazem:
Ja sam onaj, sa kojim ne mozete da racunate.
S veceri oko sebe okupljam muskarce.
Oslovljavamo se tada sa „gentleman“mi .
Drze svoje noge na stolovima mojim,
I kazu: Bice bolje. A ja ne pitam – kada?
Izjutra u zoru sivu pisaju borovi,
a vi gamadi, o ptice, pocinjete sa vriskom.
U taj chas u gradu ispijam svoju casu, bacam
Duvanski opushak i zaspim uzrujan.
Sedeli smo, lakomisleni porod mi,
U kucama sto nerazorivim drzasmo .
(Izgradili smo tako vizljave zgrade ostrva Manhattan.
I tanke antene, Atlansko shto previjaju more).
Od ovih gradova ostace: onaj ko kroz njih prodje – vetar.
Kuca onog koji jede razgaljuje; on je prazni.
Znamo mi dobro da smo prolazni.
A nakon nas doci ce: nista spomena vredno.
Za zemljotresa, shto izvesno ce biti, necu valjda
dopustiti ogorchenoj utuliti se mojoj Virgini*.
Ja, Bertolt Brecht, u betonske gradove izgnan
Iz crnih suma, u svoju majku, u prerano doba.
* ovde Bert, chini mi se, pravi zloslutne aluzije, baveci se unapred strahom od nedostojne slavodobitnosti pobede, tj. da nece uzmoci ophoditi se umeshno spram chinjenice svoje izvesnodolazece pobede, koja nuzno iziskuje krah, zemljotres i slom za neke druge. shto ce reci: ili mi, ili oni! ostaje pitanje da li je zemljotres moc dobra, zla, ili pak, mnogo pre, uzvisheno neutralna, koliko i neizbezna, pojava - objava kraja/jednog novog pochetka- u kojem i tako nece biti nichega/nikoga spomena vrednog.
10.12.2008. (08:28) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
NEMANJA
Herzog@Negdje sam sejvao onaj strukturalistički i dekonstruktivistički generator ispraznih eseja. To je sjajna stvar. Poslao sam ti mail.
Igra@Ne daj se, druže! To je stav!
10.12.2008. (08:29) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
NEMANJA
Inače, ja bih na ovom mjestu citirao Parni valjak i čuveni dictum:
Prevela me mala žednog preko vode, dao sam joj previše slobode.
Što mislite o tome, ha?
10.12.2008. (08:32) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
prljava igra (!)
ili,
gladnog preko cijeste,
nema vishe fieste.
10.12.2008. (08:38) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...