Evo knjiški moljče!!! Ali ipak da se vratim na prethodno jer ZAGRIJAVANJE još nije počelo pa još zatupim o tome kuda nas je odvelo ono ugledanje na prevoditelje?! Neadekvatno, o kako bi to učeno zvučalo da se pokušavam sakriti među mnogoznačnim značenjima ozračja tuđica u izražavanjima. A svi ti prolaznici tim obavijestima iz bloga jednako bez neprikladnih, neumjesnih, nepodesnih ili nepodobnih riječi, izraza i pojmova?!!! Zgražam se nad činjenicom da upijajući knjige koje u samoj svojoj biti barataju slaganjem i preslagivanjem riječi koje opisuju… pa izlanu: izopačen ili prognan, a ne recimo: Crveni mrav koji mravljoj kraljici priča basnu o crvenom mravu koji mravljoj kraljici priča basnu o crvenom mravu koji mravljoj kraljici priča basnu o crvenom mravu koji mravljoj kraljici…
Dao bog zvjerinjak, a u njemu mravinjak u kome nema mira: jad ljubavni dira glazba klavira koju svu noć cvrčak svira.
Trebam te, mila moja, nema te…
Kada god trebam te, mila moja, nema te!
Vrag te odnio mila pred kavez gdje je gorila i bog dao, tamo migoljila kao preda mnom se šepurila pa kada otvori dveri ugura zvijeri te zaključa da li će ista tvoja priča – Glava me boli – njemu da odoli.
Ili bilo bi bolje slijedom božje volje darovati ti obilje prevelike želje da preplave rubovi ćupa tvoje ljubavi.
O dragi moj bože, ako birati se već može ja sok mile svoje da pijem njime se opijem pa je izbezumim, do dna ispijem jedanput zauvijek pa više… Pa nikada više… Pa nikada više do kraja vremena ljubav ti od boga ne bila dopuštena. Niti je okusila! Presahnula. ćup isušio. stjenke ispucale, a ti od žeđi krepala! Bog dao i uzeo! I ponovo postala prah, mila, da bog iznova ispočetka napravi ljubavne mravce stvori milošta trnce… I sve to samo zato jer kada god beskrajno trebam te, mila moja, nema te.
Plodovi tvoje ljubavi su jalovi kao mravi Mravljoj kraljici kojoj dao bog zvjerinjak, a u njemu mravinjak…
18.11.2008. (11:15)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
www.mojauto.rs
Plodovi tvoje ljubavi su jalovi kao mravi Mravljoj kraljici kojoj dao bog zvjerinjak, a u njemu mravinjak…
Duboko..., duboko...
18.11.2008. (13:38)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
imka
Hvala Republiko Srpska!!!
18.11.2008. (14:14)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
maris
@imka, kupi mobitel
18.11.2008. (14:22)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
imka
PS. Nadam se da se nisi uvrijedio zbog onom mog iščitavanja R.S. A ni ne odnosi se ni na kakvo vrijeđanje. Ta sigurno sam ušljivija pojava od bilo koje što se kreće po ovoj planeti… Zato i zlorabim te inicijale. Pokušavam razbiti hrvatsku šutnju… Evo ta hrvatska šutnja koja je razlog što poštujem pokojnog akademika koji je napisao niz knjiga među kojem i znamenita »bespuća…«? Zato jer je naš jezik obogatio izrazom zrakomlat. Evo na tom primjeru objašnjenja razloga tolikog mog prezira uvoznim promišljanjima. Riječi kojima se iznose zamisli trebaju u nama pobuditi maštu. Eto baš taj zrakomlat zar vas on ne podsjeća na moje lupetanje. Ali i ne samo to. To dočarava razlog zbog čega su knjigoljupci osakaćeni od takvih slika. Zato jer nam u književnost uvode nepismene spodobe poput predsjednika žirija natječaja za roman godine pa vas kojekakvim rupama časti neslikovitim izrazima suhoparnijim od mlaćenja prazne slame… Onaj što nam pokušava nametnuti izraze zbog kojih većina koja tvrdi da im je isti materinji jezik kojim ja govorim ipak ne zna značenje riječi zazirati… Pa nakon što je bradata bugačica za buhe uvidjela, blago rečeno ravnodušnost, uhvatio se slamke spasa te najavio odlazak tamo gdje su nekad pjevali: trla baba lan da joj prođe dlan i gdje zapravo čitaju njemu razumljivije »istorijske čitanke«… Možda bi i to i stvaralo kakav ugođaj da se ta bosančica prevede u duhu hrvatskog izričaja. To pa ona »Krava na orahu«… Pardon, kravu je ubrao jedan drugi akademik. Ponekad me vračanja u njegovo stvaranje odista raznježi pa tako zavirim u »Balade Petrice Kerempuha«. Spomenuta pjesma iz te zbirke poslužila mi je zapamćivanja naslova djela onog sarajevskog novinara koji si je umislio da će tragom Ernest-a Hemingwaj-a. Samo nema dovoljno novca za put na Kubu pa se odlučio za Srbiju. Jergo taj kosmata bugačica za skupljanje buha zamišlja sebe da bi sve to izvela ulaguje se baš nekakvom sličnom ugođaju: pa kad kulturno želite u kazalište pa zauzmete mjesto prije izvedbe, dok se orkestar ugađa pa škripi i stenje, ali nikako da potekne glazba. Samo cviljenje i cijukanje otegne se na čitavo vrijeme. I trajat će do konca, ako prije ne odustanete… Kažem možda bi ta cika i bila smislena da se prevede jergo da se prevede milenka bosančica i podštuca možda bi bila kao i roman Predraga Crnkovića 'Beograd za pokojnike' … da se prevedu, ali, koliko ja znam… Ali koliko ne znam, čak ni tada ne vjerujem da može osvojiti nagradu za neobjavljeni roman godine u lijepoj našoj… No nije ovo mjesto za ponovno govorenje toga… O čemu to govorim? Spominjem dakle pojavu koja navodi recimo knjigoljupcu sa »Bookeraja - raja za pasionirane čitatelje« da piše: » Što da kažem o ovome što sam upravo pročitala? Čitala sam roman Belle Bathurst pod naslovom Nešto posebno. Sad, na koricama stoji kako je to ženska verzija „Gospodara muha“, i kako ćemo mi kao čitatelji biti iznenađeni da saznamo kako djevojke nisu nimalo drukčije niti manje okrutne od dječaka, samo su njihove metode rafiniranije. (želim u zagradi napomenuti kako je »metode rafiniranja« anđeo u raju čitatelja prepisao s korica knjige, a zatim svojim riječima nastavio:) Ma da! Kao da je meni trebala Bella Bathurst da mi to kaže!... Bez obzira na to što mi je tema poznata, ili baš zbog toga, uživala sam u ovom romanu. Ovo je taman toliko mračan, crvljiv i pljesniv roman kakav se meni sviđa.« Kakva mi je pri tom kost zapela u grlu? Pa upravo ona: »metoda rafiniranja«! Kakvu to slikovitost nudi knjigoljupcima koje izreke trebaju pokrenuti u sanjarenje? Da li pomisao na rafineriju nafte? Ili zvijezda maslinovo rafinirano ulje? I sve te silne bezvrijedne promišljanja kakva se u najmanju ruku sigurno javljaju i u glavama što izvorno misle prijateljskim riječima kojima ne treba posrednik-prevoditelj. I znate li što me još čudi? Tako se rijetko među tim ljubiteljima ženskog slova uopće čuje recimo lepršavom, oštroumnom, jasnom, pjesničkom grgoljenju Vesne Bigo Jer nitko nije književnik samom zbog toga jer o nečemu piše već je, u najmanju ruku važno i kako, kojim riječima, izrazima…
18.11.2008. (14:27)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
imka
Zar ovo nije čudesno? Taj savjet kojim MARIS mari za mobitel. Ta SMS kratkoća. I znate li kako me to zanosi? Upravo ka tome da ostanem bez teksta. A to i još nešto što je još više nestvarno. Knjiški moljče ne mogu vjerovati da ti činiš sav taj toliki napor samo za šutljive, skromne poslušnike? Sa toliko malo riječi kojima se izjasne. Sebe nazivaju knjigoljupcima? Neka bude. Samo ne shvaćam kakve im se više dopadaju? Debeljuce. Mršavice. Strankinje? U kojima se frflja bespotrebno mnogo tuđica? A zna se pogled na budućnost takvog svijeta: eto primjerice Janko Polić Kamov koji se bavio pisanjem na ovom jeziku. U spisateljskom smislu toliko ispred vremena da su ga Amerikanci otkrili tek početkom trećeg milenija… kod nas će biti vjerojatno zapažen oko 2500 godine… To je primjer pa se neću trošit nabrajanjem… To tek malo solim, paprim i jako zabiberim. A zatim nešto meda i šećera… I ništa. Nitko da se pokrene sa bilo kojom misli duljom od prosto proširene rečenice. To što nikakva ribica ne grize… Zar bi uopće bio zanimljiv život bez izazova? E baš su neki?! Kao da dižu ruke za zna se… Jer, zar nije znakovito to što nitko tko posjeti bloga knjigoljubaca nije u stanju oblikovati nekoliko rečenica?! Bilo kakvog mehanizma od riječi kojim će oblikovati vlastita promišljanja!? Naime ta nas prevođena literatura takvim bespućima naprosto nogom u guzicu odbacuje našu lijepu riječ u bezdan. Ili se sve, ama baš sve zbiva baš kako treba? Skladno?! Ili sam ja neupućen pa sam se ovdje raspisao, a iza ugla me čeka SMS obračun za svaku izgovorenu riječ? Masno naplaćen?! A ja sam toliko naivno pomislio da mjesto u komentarima služi za izoštravanje promišljanja koja ionako ničem drugom ne služe osim da protekne još ponešto vremena vlastitog postojanja u ovom materijalnom svijetu na koji ja ne mogu utjecati… Tek glumiti da sam stvorio kakvo takvo mišljenje? I s kojime, što je najsmješnije, ama baš ni od koga ne tražim da se sa mnom složi. Ali da izdrži jezikovu juhu to da. Ta zar su svi ovdje neženje ili papučari?????
18.11.2008. (14:33)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
maris
@imka, ona pjesma gore ti je odlična
18.11.2008. (15:26)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
wink
imka, nije to moljcu nikakav napor. on to voli. on u tome uživa.
18.11.2008. (15:41)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
wink
mama ti je poslušna, imka!
18.11.2008. (15:43)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
wink
iako, treba biti sposoban služiti, imka. al to je jedna druga kategorija..ko će sad o tom..mah..
18.11.2008. (15:45)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
imka
Eto WINK ja se penjem pa u gornjem komentaru ostavljam još jednu pjesmicu mada ja zapravo i nisam pjesnik... ali nakupilo se vremenom ponešto igara riječima što bi se moglo zvati pjesmice.
18.11.2008. (16:32)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
imka
Evo knjiški moljče!!!
Ali ipak da se vratim na prethodno jer ZAGRIJAVANJE još nije počelo pa još zatupim o tome kuda nas je odvelo ono ugledanje na prevoditelje?! Neadekvatno, o kako bi to učeno zvučalo da se pokušavam sakriti među mnogoznačnim značenjima ozračja tuđica u izražavanjima.
A svi ti prolaznici tim obavijestima iz bloga jednako bez neprikladnih, neumjesnih, nepodesnih ili nepodobnih riječi, izraza i pojmova?!!!
Zgražam se nad činjenicom da upijajući knjige koje u samoj svojoj biti barataju slaganjem i preslagivanjem riječi koje opisuju… pa izlanu: izopačen ili prognan, a ne recimo: Crveni mrav koji mravljoj kraljici priča basnu o crvenom mravu koji mravljoj kraljici priča basnu o crvenom mravu koji mravljoj kraljici priča basnu o crvenom mravu koji mravljoj kraljici…
Dao bog zvjerinjak,
a u njemu mravinjak
u kome nema mira:
jad ljubavni dira
glazba klavira
koju svu noć cvrčak svira.
Trebam te,
mila moja, nema te…
Kada god trebam te,
mila moja, nema te!
Vrag te odnio mila
pred kavez gdje je gorila
i bog dao, tamo migoljila
kao preda mnom se šepurila
pa kada otvori dveri
ugura zvijeri
te zaključa
da li će ista tvoja priča
– Glava me boli –
njemu da odoli.
Ili bilo bi bolje
slijedom božje volje
darovati ti obilje
prevelike želje
da preplave rubovi
ćupa tvoje ljubavi.
O dragi moj bože,
ako birati se već može
ja sok mile svoje da pijem
njime se opijem
pa je izbezumim,
do dna ispijem
jedanput zauvijek
pa više…
Pa nikada više…
Pa nikada više do kraja vremena
ljubav ti od boga ne bila dopuštena.
Niti je okusila!
Presahnula.
ćup isušio.
stjenke ispucale,
a ti od žeđi krepala!
Bog dao i uzeo!
I ponovo postala prah, mila,
da bog iznova
ispočetka
napravi ljubavne mravce
stvori milošta trnce…
I sve to
samo zato
jer kada god beskrajno trebam te,
mila moja, nema te.
Plodovi
tvoje ljubavi
su jalovi
kao mravi
Mravljoj kraljici
kojoj
dao bog zvjerinjak,
a u njemu mravinjak…
18.11.2008. (11:15) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
www.mojauto.rs
Plodovi
tvoje ljubavi
su jalovi
kao mravi
Mravljoj kraljici
kojoj
dao bog zvjerinjak,
a u njemu mravinjak…
Duboko..., duboko...
18.11.2008. (13:38) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
imka
Hvala Republiko Srpska!!!
18.11.2008. (14:14) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
maris
@imka, kupi mobitel
18.11.2008. (14:22) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
imka
PS.
Nadam se da se nisi uvrijedio zbog onom mog iščitavanja R.S.
A ni ne odnosi se ni na kakvo vrijeđanje. Ta sigurno sam ušljivija pojava od bilo koje što se kreće po ovoj planeti… Zato i zlorabim te inicijale. Pokušavam razbiti hrvatsku šutnju…
Evo ta hrvatska šutnja koja je razlog što poštujem pokojnog akademika koji je napisao niz knjiga među kojem i znamenita »bespuća…«? Zato jer je naš jezik obogatio izrazom zrakomlat.
Evo na tom primjeru objašnjenja razloga tolikog mog prezira uvoznim promišljanjima. Riječi kojima se iznose zamisli trebaju u nama pobuditi maštu. Eto baš taj zrakomlat zar vas on ne podsjeća na moje lupetanje. Ali i ne samo to.
To dočarava razlog zbog čega su knjigoljupci osakaćeni od takvih slika. Zato jer nam u književnost uvode nepismene spodobe poput predsjednika žirija natječaja za roman godine pa vas kojekakvim rupama časti neslikovitim izrazima suhoparnijim od mlaćenja prazne slame…
Onaj što nam pokušava nametnuti izraze zbog kojih većina koja tvrdi da im je isti materinji jezik kojim ja govorim ipak ne zna značenje riječi zazirati…
Pa nakon što je bradata bugačica za buhe uvidjela, blago rečeno ravnodušnost, uhvatio se slamke spasa te najavio odlazak tamo gdje su nekad pjevali: trla baba lan da joj prođe dlan i gdje zapravo čitaju njemu razumljivije »istorijske čitanke«… Možda bi i to i stvaralo kakav ugođaj da se ta bosančica prevede u duhu hrvatskog izričaja. To pa ona »Krava na orahu«… Pardon, kravu je ubrao jedan drugi akademik. Ponekad me vračanja u njegovo stvaranje odista raznježi pa tako zavirim u »Balade Petrice Kerempuha«. Spomenuta pjesma iz te zbirke poslužila mi je zapamćivanja naslova djela onog sarajevskog novinara koji si je umislio da će tragom Ernest-a Hemingwaj-a. Samo nema dovoljno novca za put na Kubu pa se odlučio za Srbiju. Jergo taj kosmata bugačica za skupljanje buha zamišlja sebe da bi sve to izvela ulaguje se baš nekakvom sličnom ugođaju: pa kad kulturno želite u kazalište pa zauzmete mjesto prije izvedbe, dok se orkestar ugađa pa škripi i stenje, ali nikako da potekne glazba. Samo cviljenje i cijukanje otegne se na čitavo vrijeme. I trajat će do konca, ako prije ne odustanete…
Kažem možda bi ta cika i bila smislena da se prevede jergo da se prevede milenka bosančica i podštuca možda bi bila kao i roman Predraga Crnkovića 'Beograd za pokojnike' … da se prevedu, ali, koliko ja znam…
Ali koliko ne znam, čak ni tada ne vjerujem da može osvojiti nagradu za neobjavljeni roman godine u lijepoj našoj… No nije ovo mjesto za ponovno govorenje toga…
O čemu to govorim? Spominjem dakle pojavu koja navodi recimo knjigoljupcu sa »Bookeraja - raja za pasionirane čitatelje« da piše: » Što da kažem o ovome što sam upravo pročitala? Čitala sam roman Belle Bathurst pod naslovom Nešto posebno. Sad, na koricama stoji kako je to ženska verzija „Gospodara muha“, i kako ćemo mi kao čitatelji biti iznenađeni da saznamo kako djevojke nisu nimalo drukčije niti manje okrutne od dječaka, samo su njihove metode rafiniranije. (želim u zagradi napomenuti kako je »metode rafiniranja« anđeo u raju čitatelja prepisao s korica knjige, a zatim svojim riječima nastavio:) Ma da! Kao da je meni trebala Bella Bathurst da mi to kaže!... Bez obzira na to što mi je tema poznata, ili baš zbog toga, uživala sam u ovom romanu. Ovo je taman toliko mračan, crvljiv i pljesniv roman kakav se meni sviđa.« Kakva mi je pri tom kost zapela u grlu? Pa upravo ona: »metoda rafiniranja«! Kakvu to slikovitost nudi knjigoljupcima koje izreke trebaju pokrenuti u sanjarenje? Da li pomisao na rafineriju nafte? Ili zvijezda maslinovo rafinirano ulje? I sve te silne bezvrijedne promišljanja kakva se u najmanju ruku sigurno javljaju i u glavama što izvorno misle prijateljskim riječima kojima ne treba posrednik-prevoditelj.
I znate li što me još čudi? Tako se rijetko među tim ljubiteljima ženskog slova uopće čuje recimo lepršavom, oštroumnom, jasnom, pjesničkom grgoljenju Vesne Bigo
Jer nitko nije književnik samom zbog toga jer o nečemu piše već je, u najmanju ruku važno i kako, kojim riječima, izrazima…
18.11.2008. (14:27) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
imka
Zar ovo nije čudesno? Taj savjet kojim MARIS mari za mobitel. Ta SMS kratkoća.
I znate li kako me to zanosi? Upravo ka tome da ostanem bez teksta.
A to i još nešto što je još više nestvarno.
Knjiški moljče ne mogu vjerovati da ti činiš sav taj toliki napor samo za šutljive, skromne poslušnike? Sa toliko malo riječi kojima se izjasne. Sebe nazivaju knjigoljupcima? Neka bude. Samo ne shvaćam kakve im se više dopadaju? Debeljuce. Mršavice. Strankinje? U kojima se frflja bespotrebno mnogo tuđica?
A zna se pogled na budućnost takvog svijeta: eto primjerice Janko Polić Kamov koji se bavio pisanjem na ovom jeziku. U spisateljskom smislu toliko ispred vremena da su ga Amerikanci otkrili tek početkom trećeg milenija… kod nas će biti vjerojatno zapažen oko 2500 godine…
To je primjer pa se neću trošit nabrajanjem…
To tek malo solim, paprim i jako zabiberim. A zatim nešto meda i šećera…
I ništa. Nitko da se pokrene sa bilo kojom misli duljom od prosto proširene rečenice.
To što nikakva ribica ne grize…
Zar bi uopće bio zanimljiv život bez izazova?
E baš su neki?! Kao da dižu ruke za zna se…
Jer, zar nije znakovito to što nitko tko posjeti bloga knjigoljubaca nije u stanju oblikovati nekoliko rečenica?! Bilo kakvog mehanizma od riječi kojim će oblikovati vlastita promišljanja!? Naime ta nas prevođena literatura takvim bespućima naprosto nogom u guzicu odbacuje našu lijepu riječ u bezdan.
Ili se sve, ama baš sve zbiva baš kako treba? Skladno?! Ili sam ja neupućen pa sam se ovdje raspisao, a iza ugla me čeka SMS obračun za svaku izgovorenu riječ? Masno naplaćen?!
A ja sam toliko naivno pomislio da mjesto u komentarima služi za izoštravanje promišljanja koja ionako ničem drugom ne služe osim da protekne još ponešto vremena vlastitog postojanja u ovom materijalnom svijetu na koji ja ne mogu utjecati…
Tek glumiti da sam stvorio kakvo takvo mišljenje?
I s kojime, što je najsmješnije, ama baš ni od koga ne tražim da se sa mnom složi. Ali da izdrži jezikovu juhu to da. Ta zar su svi ovdje neženje ili papučari?????
18.11.2008. (14:33) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
maris
@imka, ona pjesma gore ti je odlična
18.11.2008. (15:26) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
wink
imka, nije to moljcu nikakav napor. on to voli. on u tome uživa.
18.11.2008. (15:41) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
wink
mama ti je poslušna, imka!
18.11.2008. (15:43) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
wink
iako, treba biti sposoban služiti, imka. al to je jedna druga kategorija..ko će sad o tom..mah..
18.11.2008. (15:45) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
imka
Eto WINK ja se penjem pa u gornjem komentaru ostavljam još jednu pjesmicu mada ja zapravo i nisam pjesnik... ali nakupilo se vremenom ponešto igara riječima što bi se moglo zvati pjesmice.
18.11.2008. (16:32) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...