narod, prah, prašina briši prašino drugu prašinu Godine 1903. razvela se od liječnika Bertholda Laskera (šahovskog majstora, brata svjetskog prvaka Emanuela Laskera s kojim je dobila Paula) i od onda živjela prema Bennovom opisu
24.09.2008. (15:34)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
dojmile su me se pjesme jako, nažalost nisam čula za dotičnu, pogledah sad u katalogu jel je ima u knjižnici, ali ništa...u svakom slučaju drago mi je pročitati izvrsne stihove....
24.09.2008. (15:53)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Do not stand on my grave and weep; I am not there, I do not sleep. I am a thousand winds that blow; I am the diamond glints on snow. I am the sunlight on ripened grain; I am the gentle autumn rain. When you awake in the morning's hush, I am the swift uplifting rush. Of the quiet birds in circled flight, I am the star that shines at night. Do not stand by my grave and cry; I am not there, I did not die.
25.09.2008. (14:22)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
pametni zub
narod, prah, prašina
briši prašino drugu prašinu
Godine 1903. razvela se od liječnika Bertholda Laskera (šahovskog majstora, brata svjetskog prvaka Emanuela Laskera s kojim je dobila Paula) i od onda živjela prema Bennovom opisu
24.09.2008. (15:34) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
missillusion
dojmile su me se pjesme jako, nažalost nisam čula za dotičnu, pogledah sad u katalogu jel je ima u knjižnici, ali ništa...u svakom slučaju drago mi je pročitati izvrsne stihove....
24.09.2008. (15:53) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
prljava igra (!)
Do not stand on my grave and weep;
I am not there, I do not sleep.
I am a thousand winds that blow;
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain;
I am the gentle autumn rain.
When you awake in the morning's hush,
I am the swift uplifting rush.
Of the quiet birds in circled flight,
I am the star that shines at night.
Do not stand by my grave and cry;
I am not there, I did not die.
25.09.2008. (14:22) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...