U raju zemaljskom svom, sad spavaju bezdušnici mirno ukalupljeni u svoju bezosjećajnost, uljuljani u bogatstvu silnom koje ih u skrivenim odajama čeka sa osmijehom davno potisnute istine duše, i glas savjesti svojom zatrovanošću uguše.
* * * A ja, siromah, čeznutljivo čekam, Alfa sam i omega svih strpljivosti I svih opraštanja ovoga svijeta. vedrim i oblačim lepršavim snovima, u dvoje sanjanim, a nedosanjanim. i znam ne možeš mi ništa, uzeti ništa, jer ja se ponosim, vedrinom oblačim, i ništo osim sebe i ne nosim.
* * * Ne možeš me ni povrijediti, Ali, povrijedio si sebe u meni, To je zapravo jedina prava istina, I sad te gledam sasvim drugim očima. očima koje žale izgubljene duše. Da, da, razumijem te i opraštam, svoja sam i izrasla iz zdrava korijena, nebu se smješim, darove prima, prah si zemaljski, a ja, nebeska stijena.
Tvoju vrlo jaku pjesmu prijateljice, ako se to tako može reći, dijelom sam htio prevesti na svoj jezik, i kao oboično malo se poigrao tvojim figurama...pozdrav i blagoslov...
17.09.2008. (22:58)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
EuM
U raju zemaljskom svom,
sad spavaju bezdušnici mirno
ukalupljeni u svoju bezosjećajnost,
uljuljani u bogatstvu silnom
koje ih u skrivenim odajama čeka
sa osmijehom davno potisnute istine duše,
i glas savjesti svojom zatrovanošću uguše.
* * *
A ja, siromah, čeznutljivo čekam,
Alfa sam i omega svih strpljivosti
I svih opraštanja ovoga svijeta.
vedrim i oblačim lepršavim snovima,
u dvoje sanjanim, a nedosanjanim.
i znam ne možeš mi ništa, uzeti ništa,
jer ja se ponosim, vedrinom oblačim,
i ništo osim sebe i ne nosim.
* * *
Ne možeš me ni povrijediti,
Ali, povrijedio si sebe u meni,
To je zapravo jedina prava istina,
I sad te gledam sasvim drugim očima.
očima koje žale izgubljene duše.
Da, da, razumijem te i opraštam,
svoja sam i izrasla iz zdrava korijena,
nebu se smješim, darove prima,
prah si zemaljski, a ja, nebeska stijena.
Tvoju vrlo jaku pjesmu prijateljice, ako se to tako može reći, dijelom sam htio prevesti na
svoj jezik, i kao oboično malo se poigrao tvojim figurama...pozdrav i blagoslov...
17.09.2008. (22:58) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...