"Jedina pomoć koju ću vam dati jest pomoć da postanete savršeni. Vi možda želite nešto manje od toga - ali ja vam neću dati ništa manje od toga." tek par odlomaka niže: Zapovijed "Budite savršeni" nije idealističko pretjerivanje. Tamo gdje se organi odlijuju takvom izoštrenošću da ne dopuštaju ničemu da im izmakne, i u isti mah takvom točnošću da opažaju svaki sastojak cjeline, govorimo o istančanom ukusu pa bilo da te riječi upotrebljavamo u doslovnom ili u metaforičkom značenju.
Gospodine , Ti izlijevaš Duha. Sav plod Tvoje otkupiteljske žrtve sadržan je u daru duha koji nam donosi oproštenje grijeha i molost božanskog posinovljenja.
Tko se ne umije dobro kretati u ritmu, taj neka korača slobodno, jer najstroža mjera najveća je sloboda. Nema savršenstva bez prave proporcije.
11.08.2008. (08:20)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Valentina, rijetko kad razumijem što zapravo hoćeš reći. Hegel je za tebe kišna glista. Ovaj ću ti komentar ostaviti, ali ubuduće brišem sve za što procijenim da će većini biti nejasno. Pozdrav!
11.08.2008. (11:08)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Da, prema online katalogu Gradske knjižnice Zagreb postoji izdanje iz 1987. pod naslovom "Kršćanstvo". Knjigu nigdje nisam vidio u prodaji i ne znam kakav je prijevod (nema je u 'mojoj' knjižnici). Osim izvrsnog prijevoda "Pisama starijeg đavla mlađem" u izdanju Verbuma, sve druge Lewisove knjige sam kupio na Amazonu i čitao u originalu. Pozdrav i tebi!
13.08.2008. (16:15)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Skladna
"Jedina pomoć koju ću vam dati jest pomoć da postanete savršeni. Vi možda želite nešto manje od toga - ali ja vam neću dati ništa manje od toga."
tek par odlomaka niže:
Zapovijed "Budite savršeni" nije idealističko pretjerivanje.
Tamo gdje se organi odlijuju takvom izoštrenošću da ne dopuštaju ničemu da im izmakne, i u isti mah takvom točnošću da opažaju svaki sastojak cjeline, govorimo o istančanom ukusu pa bilo da te riječi upotrebljavamo u doslovnom ili u metaforičkom značenju.
Gospodine , Ti izlijevaš Duha. Sav plod Tvoje otkupiteljske žrtve sadržan je u daru duha koji nam donosi oproštenje grijeha i molost božanskog posinovljenja.
Tko se ne umije dobro kretati u ritmu, taj neka korača slobodno, jer najstroža mjera najveća je sloboda. Nema savršenstva bez prave proporcije.
11.08.2008. (08:20) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Timotej
Valentina, rijetko kad razumijem što zapravo hoćeš reći. Hegel je za tebe kišna glista. Ovaj ću ti komentar ostaviti, ali ubuduće brišem sve za što procijenim da će većini biti nejasno. Pozdrav!
11.08.2008. (11:08) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
moe boe
kul. aj kupi seki tu knjigu.
:D
13.08.2008. (09:34) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Timotej
Joj, pa rekao sam ti već da je nema u prodaji kod nas. Ovo gore sam ja prevodio i propisno se namučio... Šaljem ti original na mail. ;-)
13.08.2008. (10:00) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Mate Šimundić
Mislim da su "Mere Chr..." preveli protestanti još prije Dom. rata. Ako se ne varam?
Pozdrav!
p.s. Izvrstan ti je blog.
13.08.2008. (15:02) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Timotej
Da, prema online katalogu Gradske knjižnice Zagreb postoji izdanje iz 1987. pod naslovom "Kršćanstvo". Knjigu nigdje nisam vidio u prodaji i ne znam kakav je prijevod (nema je u 'mojoj' knjižnici). Osim izvrsnog prijevoda "Pisama starijeg đavla mlađem" u izdanju Verbuma, sve druge Lewisove knjige sam kupio na Amazonu i čitao u originalu. Pozdrav i tebi!
13.08.2008. (16:15) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...