Suncobran se kaže na engleskom parasol. To sam saznala jednom davno iz Torine pjesme i bila fascinirana jer je to tako damn prekrasna riječ :)
Murakami se u zadnje vrijeme mahnito čita. Muči me Zovem se Crvena. Je to dobra knjiga ili jako dobra knjiga ili omgneznamdalćeikadnapisatiboljuknjigu knjiga?
01.06.2008. (10:07)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Sigurna si da je pravi engleski? Amerikanci kažu da ta riječ ne postoji, da dosta ljudi pita. Neka post ostane neizmjenjen, neka se zapitaju dobri poznavatelji engleskog. Među kojima nisam. :D Murakamijeve naklade su rasprodane. Zovem se Crvena je odlična knjiga. Mnogo se iz nje nauči, dinamična je u velikom dijelu, prekrasna. Ali ima dio od sto stranica opisivanja iluminacija koja nisu laka i zabavna te slobodna kao ostatak i zato nije najboljaikaddanemoženapisatibolju.
01.06.2008. (10:14)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Depresija je bolja od bezvoljnosti, tuga od tjeskobe, mržnja od ignoriranja.
Istina, istina. A suncobran ne postoji, bar ja tako mislim. Na te sam knjige naišla jučer u Profilu i već sam si popisala naslove, čim dođe ljeto, odoh si ih posuditi.
01.06.2008. (11:51)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
iskreno nisam ni ja znala kako se kaže, mislim oni koriste umbrella i za kišobran i za suncobran, ali vidim u rječniku da je parasol također u upotrebi. htjela bi pročitati Zovem se crvena. i budem.
01.06.2008. (12:53)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Ovo za suncobran nisam znala. To je ista stvar kao s propuhom. U engleskom jeziku ta riječ ne postoji. O toj Crvenoj u zadnje vrijeme dosta čujem, morat ću provjeriti. :)
01.06.2008. (13:00)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
ovdje piše da suncobran postoji u engleskom... nije neka izvorna engleska riječ, ali većina engleskih riječi i potječe iz drugih jezika, kao što je uostalom slučaj i s mnogim drugim jezicima...
a "tako" ću rijetko kad upotrijebiti u pisanju...ali u govoru prilično često...
01.06.2008. (13:43)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
sad citam crvenu, ne znam, tezak mi je taj pamuk za probavit, vec sam probala sa snijegom pa nije islo. murakami mi je zakon :) ja bi za suncobran rekla sun screen ali ocito sam fulala :)
01.06.2008. (18:02)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
ja sam u zadnje vrijeme zadivljena samo goničem zmajeva. zovem se crvena mi je dosadna, ali mama kaže da sam još premala da bih razumjela kako je ta knjiga savršena XD veoma sam diskretno natuknula da za krizmu želim norvešku šumu, ali očito prediskretno jer mi ju nisu kupili, budale.
01.06.2008. (18:26)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Pa umbrella je suncobran, bez obzira što joj je uvaljeno neko kišobransko značenje. Imaš latinsko umbra, -ae, f. što bi imalo predstavljati sjenu. :) Smisao je riješen već hrpu puta. Najbolje je Vonnegut zaključio da smo tu da se zajebavamo i da ne valja vjerovati nikome tko kaže drukčije (što je prilično opravdano upozorenje uzmu li se u obzir svi oni sektaški proroci koji nude smisao i spas i štoliveć). A imaš i onu filozofiju o bogu koji se igra. : Opaska o lingvistima je tvoja? Nijednu od knjiga ne znam. :/ *Učinio što? Ne vidim nigdje ništa što bi iniciralo takovo pitanje. :??? A karakter mi je inače prilično kontinuirana melasa. - Nije! Laže. :
01.06.2008. (19:29)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Imaš iznimnu moć zapažanja, i neznam kako ti uspijeva sve to... Riječima prenosiš život, mudrost, jako vješto. Vjerojatno bi ti bolje napisala ovaj komentar :)
pozdrav
01.06.2008. (19:57)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
zovem se crvena. zanimljivo stivo. cisto solidna knjiga.
engleski je. nula usporedjujuci s hrvatskim. kad koristis engleski po cijele dane lijepo se vratit doma na ljeto i opet govorit tim jezikom. engleski je nakrpan rijecima iz drugih jezika i jednostavno je monoton i dosadan. :)
01.06.2008. (23:45)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
spoznaja?! možda. ali onda sigurno nebudem nikada doživio smisao života, niti ikome mogao prenijeti to. a u zadnje vrijeme imam totalnu konfuznost kod pisanja. nekada sam mogao bez problema natipkati post od 100-tinjak redaka, sada je drugačije.
02.06.2008. (00:05)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
emglezi se prave englezi kad je do sumcobrana. parasol je sumcobrančić, damski, čipkasti mahom. a za veeeeliki vjerojatno dodaju "big mf". i hvala ti što preporučuješ isto što bih i ja. doslofce. posebito pessou i murakamija. od ušteda punim kasicu :o)
02.06.2008. (05:27)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
i mene cesto zaintrigiraju neke rijeci u engleskom jeziku i znacenje.........i sve sam pretrazio ali nisam mogao pronaci adekvatan prijevod na engleski jedne nase fraze. Tad sam bio na skolovanju u Americi....bio je jedan poljak samnom...nizak tip i nekako ljigav...po njegovoj prici, on je ozenio kcerku jednog generala i tako je uspio doci u Ameriku na skolovanje...... i bili su jako dobro placeni za razliku od nas casnika iz BiH.Jednog dana se on poceo nesto "proseravati" (oprostite mi na izrazu ali to je najtocniji prikaz njegovog ponasanja i price) i naravno meni pukne film........... pa mu kazem kako smo mi nekada peglali poljakinje za dvije "crvene" i da smo bili pojam blagostanja za njih.... i rekao sam mu ....STO SE KURCIS!!! Ali na hrvatskom i ma koliko god se trudio, mislio, kontao, trazio po rijecnicima........nisam do dana danasnjeg pronasao engleski izraz za "kurciti se"
02.06.2008. (08:33)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
thora
Omg, prva sam :O :P
Suncobran se kaže na engleskom parasol. To sam saznala jednom davno iz Torine pjesme i bila fascinirana jer je to tako damn prekrasna riječ :)
Murakami se u zadnje vrijeme mahnito čita.
Muči me Zovem se Crvena. Je to dobra knjiga ili jako dobra knjiga ili omgneznamdalćeikadnapisatiboljuknjigu knjiga?
01.06.2008. (10:07) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
smisaozivota42
Sigurna si da je pravi engleski? Amerikanci kažu da ta riječ ne postoji, da dosta ljudi pita.
Neka post ostane neizmjenjen, neka se zapitaju dobri poznavatelji engleskog. Među kojima nisam. :D
Murakamijeve naklade su rasprodane. Zovem se Crvena je odlična knjiga. Mnogo se iz nje nauči, dinamična je u velikom dijelu, prekrasna. Ali ima dio od sto stranica opisivanja iluminacija koja nisu laka i zabavna te slobodna kao ostatak i zato nije najboljaikaddanemoženapisatibolju.
01.06.2008. (10:14) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
paniko
parasol je onaj mali suncobranko, ne onaj gigant za plažu. to su oni mali fensi ručni suncobrani. i tak.
01.06.2008. (10:39) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
paniko
al' da, velike isto tako zovu iako ne znam zašt, rolajz.
01.06.2008. (10:40) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
NF
he,he, orkanski visovi ;)))
01.06.2008. (11:29) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
portret ljeta
Depresija je bolja od bezvoljnosti, tuga od tjeskobe, mržnja od ignoriranja.
Istina, istina. A suncobran ne postoji, bar ja tako mislim. Na te sam knjige naišla jučer u Profilu i već sam si popisala naslove, čim dođe ljeto, odoh si ih posuditi.
01.06.2008. (11:51) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
svjetska lada.
zovem se crvena. WOW.
01.06.2008. (11:53) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
broken7
iskreno nisam ni ja znala kako se kaže, mislim oni koriste umbrella i za kišobran i za suncobran, ali vidim u rječniku da je parasol također u upotrebi.
htjela bi pročitati Zovem se crvena. i budem.
01.06.2008. (12:53) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
death valley queen.
Ovo za suncobran nisam znala. To je ista stvar kao s propuhom. U engleskom jeziku ta riječ ne postoji.
O toj Crvenoj u zadnje vrijeme dosta čujem, morat ću provjeriti. :)
01.06.2008. (13:00) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
junac
ovdje piše da suncobran postoji u engleskom...
nije neka izvorna engleska riječ, ali većina engleskih riječi i potječe iz drugih jezika, kao što je uostalom slučaj i s mnogim drugim jezicima...
a "tako" ću rijetko kad upotrijebiti u pisanju...ali u govoru prilično često...
01.06.2008. (13:43) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
junac
i ne radim na telki, al sve više razmišljam da se prijavim za voditelja Dobro jutro, Hrvatska ;))
01.06.2008. (13:45) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
~•madame b.•~
nisam nikad čula za suncobran...
ali kažu ovako:
* SUNCOBRAN
beach umbrella, parasol, umbrella
...all the sejm bebe =)
i btw serem im se na poskupljenje
*ljubim*
01.06.2008. (14:35) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
moooi
plaši.
01.06.2008. (15:14) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Viola (sul palco)
sad citam crvenu, ne znam, tezak mi je taj pamuk za probavit, vec sam probala sa snijegom pa nije islo.
murakami mi je zakon :)
ja bi za suncobran rekla sun screen ali ocito sam fulala :)
01.06.2008. (18:02) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Boris
Pročitao i "Zovem se Crvena" i "Mog slatkog Sputnika". Dobre knjige... ;-) Vruće mi je - ne mogu razmišljati... :-(
01.06.2008. (18:05) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Sjena
Neki dijelovi koriste parasol, ali mnogi samo govore beach umbrella ili pak samo umbrella.
01.06.2008. (18:07) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Joys
"..."Volim te"..."Plašiš me".....Djevojka treba pažnju, a ne zavođenje putem ignoriranja..."
Neke stvari su me zadivile...
Možda sunbrella??? XD
01.06.2008. (18:08) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
candy
ja sam u zadnje vrijeme zadivljena samo goničem zmajeva. zovem se crvena mi je dosadna, ali mama kaže da sam još premala da bih razumjela kako je ta knjiga savršena XD
veoma sam diskretno natuknula da za krizmu želim norvešku šumu, ali očito prediskretno jer mi ju nisu kupili, budale.
01.06.2008. (18:26) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
propheta nemo
Pa umbrella je suncobran, bez obzira što joj je uvaljeno neko kišobransko značenje. Imaš latinsko umbra, -ae, f. što bi imalo predstavljati sjenu. :)
Smisao je riješen već hrpu puta. Najbolje je Vonnegut zaključio da smo tu da se zajebavamo i da ne valja vjerovati nikome tko kaže drukčije (što je prilično opravdano upozorenje uzmu li se u obzir svi oni sektaški proroci koji nude smisao i spas i štoliveć). A imaš i onu filozofiju o bogu koji se igra. :
Opaska o lingvistima je tvoja?
Nijednu od knjiga ne znam. :/
*Učinio što? Ne vidim nigdje ništa što bi iniciralo takovo pitanje. :???
A karakter mi je inače prilično kontinuirana melasa.
- Nije!
Laže.
:
01.06.2008. (19:29) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
zazen
Sviđa mi se, sve ovo.
Imaš iznimnu moć zapažanja, i neznam kako ti uspijeva sve to...
Riječima prenosiš život, mudrost, jako vješto.
Vjerojatno bi ti bolje napisala ovaj komentar :)
pozdrav
01.06.2008. (19:57) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
DsK
Zovem se crvena je meni bila toliko zamorna da nisam uspjela stići do kraja.
Što mi se dogodilo možda četiri puta u životu.
01.06.2008. (20:04) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
lunyx.
zovem se crvena. zanimljivo stivo.
cisto solidna knjiga.
engleski je. nula usporedjujuci s hrvatskim. kad koristis engleski po cijele dane lijepo se vratit doma na ljeto i opet govorit tim jezikom. engleski je nakrpan rijecima iz drugih jezika i jednostavno je monoton i dosadan. :)
01.06.2008. (23:45) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
spidernet
spoznaja?! možda. ali onda sigurno nebudem nikada doživio smisao života, niti ikome mogao prenijeti to.
a u zadnje vrijeme imam totalnu konfuznost kod pisanja. nekada sam mogao bez problema natipkati post od 100-tinjak redaka, sada je drugačije.
02.06.2008. (00:05) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
janko strižić
emglezi se prave englezi kad je do sumcobrana. parasol je sumcobrančić, damski, čipkasti mahom. a za veeeeliki vjerojatno dodaju "big mf". i hvala ti što preporučuješ isto što bih i ja. doslofce. posebito pessou i murakamija. od ušteda punim kasicu :o)
02.06.2008. (05:27) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Volim te, samo nikome to ne smijes reci
i mene cesto zaintrigiraju neke rijeci u engleskom jeziku i znacenje.........i sve sam pretrazio ali nisam mogao pronaci adekvatan prijevod na engleski jedne nase fraze.
Tad sam bio na skolovanju u Americi....bio je jedan poljak samnom...nizak tip i nekako ljigav...po njegovoj prici, on je ozenio kcerku jednog generala i tako je uspio doci u Ameriku na skolovanje...... i bili su jako dobro placeni za razliku od nas casnika iz BiH.Jednog dana se on poceo nesto "proseravati" (oprostite mi na izrazu ali to je najtocniji prikaz njegovog ponasanja i price) i naravno meni pukne film........... pa mu kazem kako smo mi nekada peglali poljakinje za dvije "crvene" i da smo bili pojam blagostanja za njih.... i rekao sam mu ....STO SE KURCIS!!!
Ali na hrvatskom i ma koliko god se trudio, mislio, kontao, trazio po rijecnicima........nisam do dana danasnjeg pronasao engleski izraz za "kurciti se"
02.06.2008. (08:33) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...