Komentari

knjigoljub.blog.hr

Dodaj komentar (11)

Marketing


  • Lektorica

    Intervju s Rizvanovićem o toj temi ovdje.

    Pričaš o Šalkoviću da ima velikih problema s hrvatskim jezikom, što je bolna istina koja vrijedi za većinu wannabe hrv. pisaca, ali mislim da bi ti svojim primjerom morao pokazati - kad si već kritičar - da ne patiš od istih boljki kao i polupismeni hrvatski pisci.

    avatar

    19.03.2008. (13:43)    -   -   -   -  

  • Che

    Slažem se s Lektoricom. Izraz ''na tu temu'' (on this or that subject) je patološko pohrvaćeni anglizam i duboko je u neskladu s hrvatski jezikom. Stvarno je čudno da ga rabe relativno obrazovani subjekti poput Knjiškog moljca! Reci, Moljac, je li ti slučajno, u brzini, pobjeglo to kad si pisao vijest o temi zvanoj Rizvanović ili stvarno misliš da bi trebalo pisati ''na tu temu'', a ne o toj temi?!! Vjerujem da će to zanimati i ostale brojne čitatelje tvojeg bloga pa odgovori na to pitanje.

    avatar

    19.03.2008. (13:51)    -   -   -   -  

  • dr. lebowski

    Siromašni pisci ne mogu priuštiti lektora, bogati mogu. Prema tome, svaki lektor trebao bi biti izuzetno zahvalan nepismenim piscima jer od njih živi. Pisci stvaraju povijest, oni se nemaju vremena zajebavati s gramatičkim pizdarijama.

    Ima ko će spremat.

    avatar

    19.03.2008. (14:18)    -   -   -   -  

  • dviz

    :))) ti si jedna super budala lebski. to od milja, da me ni biš odma napo

    avatar

    19.03.2008. (14:20)    -   -   -   -  

  • slučaj

    bravo leb, već je svima pun kufer pretencioznih cinika bez pokrića na ovom blogu.

    avatar

    19.03.2008. (14:39)    -   -   -   -  

  • slučaj

    otkud tolika mržnja prema svakome tko nešto radi, pitam se. iz dokolice?

    avatar

    19.03.2008. (14:39)    -   -   -   -  

  • jalža

    s poštovanjem, molim vas da mi oprostite, ali vi ste debili.

    avatar

    19.03.2008. (14:54)    -   -   -   -  

  • pljeskavica

    O svem, svačemu i svakome se komentira, ali nitko ne komentira Rizvanovićev odlazak iz VBZa. Ne mora si pisac "priuštiti lektora", bio on siromašan ili bogat, ali urednik (u ovom slučaju Rizvanović) BI MORAO pročitati knjigu po njenom prevođenju i prije objavljivanja, zar ne? Nemoguće da čita knjigu, a da ne vidi bilo prave pogreške bilo "tipfelere". Ali...za to bi se trebalo potruditi, pročitati, nazvati lektora i pitati zašto su se i unatoč lekturi provukle tolike pogreške. Ako, prema njegovom razgovoru u Booksi VBZ i jest među najuspješnijim izdavačima, kako to da nema boljeg lektora? Ili je toliko uspješan da mu je sasvim sporedno plaća li lektora za obavljen ili neobavljen posao? I kako to urednik dopušta? možda će VBZ nakon njegovo odlaska biti još uspješniji. osobno, nemam ništa protiv Rizvanovića, niti ga poznam, ali čitam knjige i neke stvari zapažam.

    avatar

    19.03.2008. (14:56)    -   -   -   -  

  • Marko

    ajd posijeti moj blog,,
    dajgas.blog.hr

    avatar

    19.03.2008. (15:05)    -   -   -   -  

  • šalke

    mico lektorico, za sto ojra, e..... ma ima da mi lektoriraš dok se ne rastope boje nad maču pičuom.

    avatar

    19.03.2008. (15:05)    -   -   -   -  

  • klo

    jedini predmet sprdnje, ili bolje receno prezira, mogu biti likovi kakva je npr. marija koji daju ovakvu vrstu komentara, koji dovoljno govore i o njenoj pismenosti i talentu, a jos vise o odgoju i 'metropolskoj svijesti' :P ako ti tolko smeta moljac koji kurac mu dolazis na blog i ostavljas ovakve komentare. a misljenja sam da su lektori jezicke birokrate koji bi za dobrobit jezika koji lektorisu trebali izumrijet i ostavit piscima da pisu po svom jezickom osjecaju

    avatar

    19.03.2008. (19:37)    -   -   -   -  

  •  
učitavam...