Djeca se brze uklope nego odrasli, a ona je dobar dio svog zivota u Japanu. Mom Zvrku je engleski glavni jezik, hrvatski razumije i ponesto kaze na hrvatskom. Smatra se Englezom ali voli nositi majice s kockicama i Croatia na ledima.
09.02.2008. (20:44)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
09.02.2008. (20:54)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Komsija iz Ichikawe
Isti problem imaju i neki prijatelji iz Burme, mala im prica samo japanski i malo engleskog. A i mi cemo sa istim problemima kuburiti dok Andrej progovori, jos nije, pa cekamo da vidim o na kojem ce jeziku.
Mala anegdota:
Isli smo ljetos na neku oprostajnu zabavu na Odaibu, u zgradu gdje smo prije zivjeli (za siroku javnost, najvece umjetno ostrvo u Tokyu i super mjesto za zivot). Kuci isla prijateljica iz Perua, a na zabavi bilo naroda svih boja, rasa, kultura i vjera posto smo svi zivjeli tu u luksuznom domu za medjunarodne studente (4 zgrade, cca. 2000 ljudi). Sa nama isli i komsinica japanka Akiko sa sinom od 5 godina (sjetimo se tvoje konstatacije kako japanke vuku svoje "mlado" svukuda dok muz radi, 1000% se slazem). Ime mu je Aju.
Igrao se okolo dok smo mi malo grickali rostilj i pijuckali, igrali neke blesave igre. U jednu se uljucio i Aju i na vrhuncu uzbudenja dotrcao i rekao mami: "Ovdje su svi gaijini (stranci) osim tebe, mene, Rase i Veri" (tj. moje supruge i mene). Ne moram vam reci koliko je to smijeha izazvalo. Dijete nas vidja svaki dan, smatra nas ne samo dijelom svog zivota, porodice, vec i Japancima.
10.02.2008. (03:11)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
moj najstariji je isao u vrtic i 1. osnovne u Njemackoj. Kad si je poceo navecer pjevusiti pjesmice na njemackom, shvatio sam da je vrijeme da brisemo. Sad prica na materinjem (poljskom) ali ima iza sebe iskustvo dvije godine u hrvatskoj skoli, pa zna i hrvatski. Jedino grcki nije naucio, to se ne da bas sam tak ;-) . Oni koji vele 'klinci lako nauce'...nisu probali. Ne treba to olako shvacati, nije klincima lako s previse seljakanja. Jedno mjesto promijenit je ok, ali kad neko u 5 prvih razreda osnovne promijeni 4 zemlje i jezika, moze biti malo jabucno :-{
10.02.2008. (10:52)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Shin-chan
Super. Nadao sam se da će tako biti. Bravo Mala!! : )
10.02.2008. (11:21)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
romantales
... a meni žao što pokriva usta kad se smije ... ima li išta ljepše od djeteta koje se smije, onako grlato, od srca, otvorenih ustiju?
10.02.2008. (11:36)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
10.02.2008. (14:23)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Ofcan
Poznavanje stranih jezika i stranih kultura je super stvar, ali bitno je da djete zna i kulturu iz koje potiče. Naravno, ne sad nešto forsirano, a i malo je nezgodno jer si ti iz jedne a tvoj muž iz druge kulture pa to sve treba nekako uklopiti zajedno, ali ipak je bitno da djete zna svoje korjene, zna svoju povijest barem malo, i razumije zašto su neke stvari u kući drukčije od okoline u kojoj se trenutno nalazi. I naravno, da razlike nisu loša stvar, nego mogućnost da kroz te razlike promatramo svijet oko sebe, analiziramo ga, i kroz promatranje svijeta promatramo i sebe, i saznajemo o sebi. Tek kad sam malo počeo lunjati po svijetu, počeo sam bolje razumijevati i zašto sam ja takav kakav jesam, i zašto su drugi oko mene takvi kakvi jesu, te da li se neke stvari mogu posložiti bolje nego što su sad, i naravno zašto mogu. U svakom slučaju, sretno ti bilo, očekuje te hrpa posla. :)
11.02.2008. (00:41)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Aaaaw kako je slatka! Micek mali! ^_^ Kad ju zamislim kako pokriva usta kad se smije hihi, premedeno! Japan je njen svijet, zapravo se potpuno prirodno prilagodila. Ne mislim da bi se to trebalo ikako "ispravljati" ili nesto drugo. Sve ce vec doci samo od sebe na svoje. I kulture iz kojih potječu roditelji i korjeni koje ima. Neka mala samo uziva.
11.02.2008. (02:39)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
I ja bih rado bila nihon-jin, ali nemrem, nemam para za platit putovanje, a nijedan japanac neće da me ženi :P
pozz maloj, baš je slatka
12.02.2008. (01:00)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Ski
jedno potpuno nevezano pitanje: - kakvo je skijanje u japanu? Pozz.
16.02.2008. (00:09)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
maladg
Moj je sinek isto manje-vise dvojezicno (iliti dvokulturno) djete. I to, da budemo precizni, manje hrvatsko a vise nizozemsko. Nimalo cudno ako kazem da je nizozemski jezik koji govorimo Doma1. Doma2 je u ZG, kod bake. I takav nam je i cijeli zivot: jednom nogom u NL, a drugom u RH. Problem je u tome sto je jedna kultura prevladavajuca, po broju dana priovedenih u doticnoj zemlji. Koliko god se ja trudila da, kada smo u NL, konverzacija nas dvoje tece na hrvatskom - nis' od toga. Bas je bio sladak kad je sa jedno 4-5 godina, prilikom jos jednog mog neuspjelog pokusaja, ispalio mrtav-ozbiljan: "Mama, pa kak' ne razumijes: kad smo u Nizozemskoj pricamo nizozemski, a kad smo u Hrvatskoj pricamo hrvatski! Reko i osto ziv. To mi je do dana danasnjeg ostala karikatura nacina na koji moje djetesce samom sebi razlucuje sto gdje spada. I tako - svaki put nakon povratka iz RH stvari jos funkcioniraju neko vrijeme, no kako mjeseci prolaze - opet se sve razvodni i svede na to da ja pricam po svom, a on odgovara po svom. I, mada sad i ja vec imam citavu lepezu (indirektnih) didaktickih sredstava tipa HTV (radi dan i noc) i razlicite radio postaje putem satelita, internet, skolske knjige - ipak je tesko ostati do kraja konsekventan. A to je upravo ono sto je djeci najvise potrebno da bi usvojili bilo koje znanje, o necem tako kompleksnom kao sto je kultura (nekog naroda), da i ne govorimo. Zato mi je jasno sto je mislio Astrosailor kada je rekao da onaj 'ko kaze da je lako - nije probao. U njegovom slucaju sve zvuci jos puno kompliciranije. Najvaznije bi, mislim, bilo da onda ima jednu dominantnu kulturu u vlastitom domu (nema veze poljsku ili hrvatsku) koja ostaje ista, bez obzira kamo se selili. I da imaju/razviju neke svoje osobne rituale. Jos bih rekla da moj sin, doslijedan samom sebi, kad je u RH prica hrvatski! Za ne povjerovat. Uz bezbroj pravopisnih i inih gresaka, ukljucujuci ruke i noge, al se mali ne da smesti! I - sto je najvaznije - uglavnom na ovaj ili onaj nacin i postigne ono sto zeli. Zlato mamino! :))) Simpaticno je raspoznavati u vlastitom djetetu odraze vise kultura, temperamente dvaju naroda. Mi se kao obitelj stvarno istinski trudimo da izvucemo ono najbolje iz obje kulture. TAj pozitivan zivotni stav pokusavamo mu prenijeti ne samo prema vlastite dvije, nego i prema otalim kulturama. Ukratko - bogatstvo. Bit ce ti dirljivo, kucanice, kad za recimo 40 godina u odrazu i gesti svoje kceri budes vidjela odsjaje te daleke zemlje u kojoj se sad nalazis. Poput nekog vremeplova - vratit ces se u trenutke kada si prvi put opazila da postaje - japancica! :)
16.02.2008. (21:08)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
@ astrosailor: slazem se :-) Svaka cast tvojim klincima... @ romantales: ipak, u Japanu se takav smijeh u zena smatra vrlinom :-) @ Ofcan: slazem se, bit ce dosta posla s Malom, a to je uostalom vec sad vidljivo. Nastojimo njegovati sve tri kulture, sto nije bas lako s obzirom na geografsku udaljenost (a jos je malo prerano da Malu posjednemo za kompjuter, na internet...). Prilicno je tesko napraviti 'ekstrakt' koji ce biti reprezentativan, ali trudimo se. @ Ski: pa, skijanje nije lose, recimo u sjevernim regijama (Hokaido, Yamagata, Niigata...) gdje zimi bude dosta snijega, osim domacih skijasa nadje se tu i stranaca, npr. Australcima je Japan zimi dosta popularna destinacija. - Japan je dosta jak u zimskim sportovima, osim skijanja npr. klizanje, curling, snowboarding, akrobatsko skijanje... @ maladg: vrlo slicna situacija nasoj: HR + NL + JP; Mala se srecom odlicno snalazi i uvijek odgovara na jeziku na kojem se razgovor vodi, ali nikako je ne mozes navesti na smicalice tipa: 'daj reci nesto na japanskom da cujemo kako to zvuci' - nekako sama shvati da se radi o zamki znatizeljnih ljudi, i da je jezicna situacija koja joj se namece ustvari neprirodna :-))
Posve se slazem da jedna kultura ipak postane prevladavajuca nakon sto je dijete u nekoj sredini provelo vise vremena. Kucni rituali su jako vazni, i uopce, prepoznajem dosta toga sto si ipricala - izgleda da neke temeljne matrice vaze svugdje.
19.02.2008. (10:09)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
maladg
Nama je 'svanulo' odkad su u igri jeftine avionske karte G.W. tako da sad bar jedno 3-4 puta godisnje skoknemo do ZG. To je vec pristojan prosjek, jer kad smo isli 1x godisnje bilo je stvarno prerijetko i trebalo mu je malo da se opusti. I taman kasd se malo ufurao - opet smo morali nazad. To rijetko odlazenje u periodu do 4 godine sad pomalo krivim za cinjenicu da sada jezicno zaostaje - u NL nije aktivno htio govoriti.. SAd opet idemo u peeeeeeeeeeeeeeeetak!!!!! (mislit cu na vas u tudjini dok budem ispijala kavu na Trgu :))))) Druga stvar koja poboljsava hrvatski je cinjenica da sad moze sam citat (7g) pa mu ponudimo adekvatno stivo sa puno slicica. Osim toga - kao sto spomenuh - vucemo skolske knjige, pocevsi od slovarice pa na dalje. Mozda moze i tebi pomoci, mada je kod tebe situacija opet drugacija zbog znakovlja koje je u igri i koje je trenutacno vjerujem dominantnije. Ja jos imam u planu pronac' jedan razred iz svoje stare skole koji bi se dopisivao s mojim djetescem - da uvedemo malo akcije u "indirektno" ucenje Inace hrvatski mog sina je poprilicno stur, fali mu vokabular. Posebno se znao naljutiti kad nije mogao adekvatno izraziti osjecaje. I onda obicno odustane i zasuti na neko vrijeme. Bas zog te njegove ljutnje odustali smo od bilo kakve prisile. A sta ces - ako ne materinji jezik, a onda mu je bar temperament s kockicama ;))))
19.02.2008. (14:45)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Adelina
Dobro pročitajte. Hvala vam za informacije. mmorpg
01.10.2008. (12:01)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
fotkam, kuham, putujem...
haha, slatka je, da li ste japanci :))))
09.02.2008. (19:45) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Zvrk
Djeca se brze uklope nego odrasli, a ona je dobar dio svog zivota u Japanu.
Mom Zvrku je engleski glavni jezik, hrvatski razumije i ponesto kaze na hrvatskom.
Smatra se Englezom ali voli nositi majice s kockicama i Croatia na ledima.
09.02.2008. (20:44) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
jja
:-)
09.02.2008. (20:54) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Komsija iz Ichikawe
Isti problem imaju i neki prijatelji iz Burme, mala im prica samo japanski i malo engleskog. A i mi cemo sa istim problemima kuburiti dok Andrej progovori, jos nije, pa cekamo da vidim o na kojem ce jeziku.
Mala anegdota:
Isli smo ljetos na neku oprostajnu zabavu na Odaibu, u zgradu gdje smo prije zivjeli (za siroku javnost, najvece umjetno ostrvo u Tokyu i super mjesto za zivot). Kuci isla prijateljica iz Perua, a na zabavi bilo naroda svih boja, rasa, kultura i vjera posto smo svi zivjeli tu u luksuznom domu za medjunarodne studente (4 zgrade, cca. 2000 ljudi). Sa nama isli i komsinica japanka Akiko sa sinom od 5 godina (sjetimo se tvoje konstatacije kako japanke vuku svoje "mlado" svukuda dok muz radi, 1000% se slazem). Ime mu je Aju.
Igrao se okolo dok smo mi malo grickali rostilj i pijuckali, igrali neke blesave igre. U jednu se uljucio i Aju i na vrhuncu uzbudenja dotrcao i rekao mami: "Ovdje su svi gaijini (stranci) osim tebe, mene, Rase i Veri" (tj. moje supruge i mene). Ne moram vam reci koliko je to smijeha izazvalo. Dijete nas vidja svaki dan, smatra nas ne samo dijelom svog zivota, porodice, vec i Japancima.
10.02.2008. (03:11) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
astrosailor
moj najstariji je isao u vrtic i 1. osnovne u Njemackoj. Kad si je poceo navecer pjevusiti pjesmice na njemackom, shvatio sam da je vrijeme da brisemo. Sad prica na materinjem (poljskom) ali ima iza sebe iskustvo dvije godine u hrvatskoj skoli, pa zna i hrvatski. Jedino grcki nije naucio, to se ne da bas sam tak ;-) . Oni koji vele 'klinci lako nauce'...nisu probali. Ne treba to olako shvacati, nije klincima lako s previse seljakanja. Jedno mjesto promijenit je ok, ali kad neko u 5 prvih razreda osnovne promijeni 4 zemlje i jezika, moze biti malo jabucno :-{
10.02.2008. (10:52) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Shin-chan
Super. Nadao sam se da će tako biti. Bravo Mala!!
: )
10.02.2008. (11:21) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
romantales
... a meni žao što pokriva usta kad se smije ... ima li išta ljepše od djeteta koje se smije, onako grlato, od srca, otvorenih ustiju?
10.02.2008. (11:36) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
seoska idila
slatko. problem je samo da li to i ti želiš???
10.02.2008. (11:59) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Zeljonicho%Morales vkci
Zaniimljiv post
///////NOVI POST*****NAVRATI///////
10.02.2008. (13:49) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Lily
Ajooj, šećer mali... =)
10.02.2008. (14:23) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Ofcan
Poznavanje stranih jezika i stranih kultura je super stvar, ali bitno je da djete zna i kulturu iz koje potiče. Naravno, ne sad nešto forsirano, a i malo je nezgodno jer si ti iz jedne a tvoj muž iz druge kulture pa to sve treba nekako uklopiti zajedno, ali ipak je bitno da djete zna svoje korjene, zna svoju povijest barem malo, i razumije zašto su neke stvari u kući drukčije od okoline u kojoj se trenutno nalazi. I naravno, da razlike nisu loša stvar, nego mogućnost da kroz te razlike promatramo svijet oko sebe, analiziramo ga, i kroz promatranje svijeta promatramo i sebe, i saznajemo o sebi. Tek kad sam malo počeo lunjati po svijetu, počeo sam bolje razumijevati i zašto sam ja takav kakav jesam, i zašto su drugi oko mene takvi kakvi jesu, te da li se neke stvari mogu posložiti bolje nego što su sad, i naravno zašto mogu. U svakom slučaju, sretno ti bilo, očekuje te hrpa posla. :)
11.02.2008. (00:41) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Miyu
Aaaaw kako je slatka! Micek mali! ^_^ Kad ju zamislim kako pokriva usta kad se smije hihi, premedeno! Japan je njen svijet, zapravo se potpuno prirodno prilagodila. Ne mislim da bi se to trebalo ikako "ispravljati" ili nesto drugo. Sve ce vec doci samo od sebe na svoje. I kulture iz kojih potječu roditelji i korjeni koje ima. Neka mala samo uziva.
11.02.2008. (02:39) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Znate li tko su Bubbly,Sinkyfrog,Diabolo i Snuggy?
I ja bih rado bila nihon-jin, ali nemrem, nemam para za platit putovanje, a nijedan japanac neće da me ženi :P
pozz maloj, baš je slatka
12.02.2008. (01:00) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Ski
jedno potpuno nevezano pitanje:
- kakvo je skijanje u japanu?
Pozz.
16.02.2008. (00:09) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
maladg
Moj je sinek isto manje-vise dvojezicno (iliti dvokulturno) djete. I to, da budemo precizni, manje hrvatsko a vise nizozemsko. Nimalo cudno ako kazem da je nizozemski jezik koji govorimo Doma1. Doma2 je u ZG, kod bake. I takav nam je i cijeli zivot: jednom nogom u NL, a drugom u RH.
Problem je u tome sto je jedna kultura prevladavajuca, po broju dana priovedenih u doticnoj zemlji. Koliko god se ja trudila da, kada smo u NL, konverzacija nas dvoje tece na hrvatskom - nis' od toga. Bas je bio sladak kad je sa jedno 4-5 godina, prilikom jos jednog mog neuspjelog pokusaja, ispalio mrtav-ozbiljan: "Mama, pa kak' ne razumijes: kad smo u Nizozemskoj pricamo nizozemski, a kad smo u Hrvatskoj pricamo hrvatski! Reko i osto ziv. To mi je do dana danasnjeg ostala karikatura nacina na koji moje djetesce samom sebi razlucuje sto gdje spada.
I tako - svaki put nakon povratka iz RH stvari jos funkcioniraju neko vrijeme, no kako mjeseci prolaze - opet se sve razvodni i svede na to da ja pricam po svom, a on odgovara po svom.
I, mada sad i ja vec imam citavu lepezu (indirektnih) didaktickih sredstava tipa HTV (radi dan i noc) i razlicite radio postaje putem satelita, internet, skolske knjige - ipak je tesko ostati do kraja konsekventan. A to je upravo ono sto je djeci najvise potrebno da bi usvojili bilo koje znanje, o necem tako kompleksnom kao sto je kultura (nekog naroda), da i ne govorimo. Zato mi je jasno sto je mislio Astrosailor kada je rekao da onaj 'ko kaze da je lako - nije probao. U njegovom slucaju sve zvuci jos puno kompliciranije. Najvaznije bi, mislim, bilo da onda ima jednu dominantnu kulturu u vlastitom domu (nema veze poljsku ili hrvatsku) koja ostaje ista, bez obzira kamo se selili. I da imaju/razviju neke svoje osobne rituale.
Jos bih rekla da moj sin, doslijedan samom sebi, kad je u RH prica hrvatski! Za ne povjerovat. Uz bezbroj pravopisnih i inih gresaka, ukljucujuci ruke i noge, al se mali ne da smesti! I - sto je najvaznije - uglavnom na ovaj ili onaj nacin i postigne ono sto zeli. Zlato mamino! :)))
Simpaticno je raspoznavati u vlastitom djetetu odraze vise kultura, temperamente dvaju naroda. Mi se kao obitelj stvarno istinski trudimo da izvucemo ono najbolje iz obje kulture. TAj pozitivan zivotni stav pokusavamo mu prenijeti ne samo prema vlastite dvije, nego i prema otalim kulturama. Ukratko - bogatstvo.
Bit ce ti dirljivo, kucanice, kad za recimo 40 godina u odrazu i gesti svoje kceri budes vidjela odsjaje te daleke zemlje u kojoj se sad nalazis. Poput nekog vremeplova - vratit ces se u trenutke kada si prvi put opazila da postaje - japancica! :)
16.02.2008. (21:08) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
SadisticoShy
heheheheh, preslatko!!!!!!!!!
18.02.2008. (18:25) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Kućanica u Japanu
@ astrosailor: slazem se :-) Svaka cast tvojim klincima...
@ romantales: ipak, u Japanu se takav smijeh u zena smatra vrlinom :-)
@ Ofcan: slazem se, bit ce dosta posla s Malom, a to je uostalom vec sad vidljivo. Nastojimo njegovati sve tri kulture, sto nije bas lako s obzirom na geografsku udaljenost (a jos je malo prerano da Malu posjednemo za kompjuter, na internet...). Prilicno je tesko napraviti 'ekstrakt' koji ce biti reprezentativan, ali trudimo se.
@ Ski: pa, skijanje nije lose, recimo u sjevernim regijama (Hokaido, Yamagata, Niigata...) gdje zimi bude dosta snijega, osim domacih skijasa nadje se tu i stranaca, npr. Australcima je Japan zimi dosta popularna destinacija. - Japan je dosta jak u zimskim sportovima, osim skijanja npr. klizanje, curling, snowboarding, akrobatsko skijanje...
@ maladg: vrlo slicna situacija nasoj: HR + NL + JP; Mala se srecom odlicno snalazi i uvijek odgovara na jeziku na kojem se razgovor vodi, ali nikako je ne mozes navesti na smicalice tipa: 'daj reci nesto na japanskom da cujemo kako to zvuci' - nekako sama shvati da se radi o zamki znatizeljnih ljudi, i da je jezicna situacija koja joj se namece ustvari neprirodna :-))
Posve se slazem da jedna kultura ipak postane prevladavajuca nakon sto je dijete u nekoj sredini provelo vise vremena. Kucni rituali su jako vazni, i uopce, prepoznajem dosta toga sto si ipricala - izgleda da neke temeljne matrice vaze svugdje.
19.02.2008. (10:09) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
maladg
Nama je 'svanulo' odkad su u igri jeftine avionske karte G.W. tako da sad bar jedno 3-4 puta godisnje skoknemo do ZG. To je vec pristojan prosjek, jer kad smo isli 1x godisnje bilo je stvarno prerijetko i trebalo mu je malo da se opusti. I taman kasd se malo ufurao - opet smo morali nazad. To rijetko odlazenje u periodu do 4 godine sad pomalo krivim za cinjenicu da sada jezicno zaostaje - u NL nije aktivno htio govoriti..
SAd opet idemo u peeeeeeeeeeeeeeeetak!!!!! (mislit cu na vas u tudjini dok budem ispijala kavu na Trgu :)))))
Druga stvar koja poboljsava hrvatski je cinjenica da sad moze sam citat (7g) pa mu ponudimo adekvatno stivo sa puno slicica. Osim toga - kao sto spomenuh - vucemo skolske knjige, pocevsi od slovarice pa na dalje. Mozda moze i tebi pomoci, mada je kod tebe situacija opet drugacija zbog znakovlja koje je u igri i koje je trenutacno vjerujem dominantnije. Ja jos imam u planu pronac' jedan razred iz svoje stare skole koji bi se dopisivao s mojim djetescem - da uvedemo malo akcije u "indirektno" ucenje
Inace hrvatski mog sina je poprilicno stur, fali mu vokabular. Posebno se znao naljutiti kad nije mogao adekvatno izraziti osjecaje. I onda obicno odustane i zasuti na neko vrijeme. Bas zog te njegove ljutnje odustali smo od bilo kakve prisile.
A sta ces - ako ne materinji jezik, a onda mu je bar temperament s kockicama ;))))
19.02.2008. (14:45) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Adelina
Dobro pročitajte. Hvala vam za informacije.
mmorpg
01.10.2008. (12:01) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...