27.01.2008. (11:09)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
papazjanac
"i ti tzv. buduci intelektualci (sve me strah) govoriti ce sve" - ne kaze se GOVORITI CE nego GOVORIT CE. Prvo nauči da sereš, pa onda seri. Eh da, Pero, si počeo jebat?
27.01.2008. (12:11)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Kriva postavka.Mislim da vise sluzbenih jezika nema niti jedna moderna drzava,osim onih visenacionalnih.Hrvati su jedna nacija i normalno je da imaju jedan sluzbeni jezik pa govorili oni u krugu obitelji i srpski kao sto je slucaj kod Srijemaca Hrvata u Vojvodini. U Njemackoj je takodjer sve prepuno dijalekata,jer svaka pokrajina ima udomacenu nekakvu svoju varijantu Njemackog jez.tako da je to toliko razlicito od Hochdeutsch ili Plattdeutsch da se kod takvih govornika postavlja titl i "prevodi" na Njemacki.U Bayernu se govori Boarisch tj.Bavarski ali nigdje se ne razmislja postaviti kao sluzbeni jezik uz Njemacki jer je to suludo.
27.01.2008. (14:30)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
@papazjanac Jedna od oznaka umne ogranicenosti je kada se cita od rijeci do rijeci :) Ako ti od cijeloga teksta, primjecujes samo jednu pravopisnu gresku, onda preporucujem psihoterapiju. Poremecenost na kvadrat.
@U SRCU SRIJEM Svaka drzava na svijetu ima svoj tzv. standard. Apsolutno svaka. Stovise, engleski akademici s podrucja lingvistike su pred koju godinu bili gostice Matice hrvatske u Zagrebu i skoro se rasplakali kako globalizacija unistava engleski jezik.
Nadji mi drzavu koja nema sluzbeni jezik ... Zivo me zanima ...
Ali opet tipicna stokavska zatucanost. Gdje to pise (mozda u Bibliji ???) da samo stokavski MORA biti jedini standard ? Standard je dogovor.
27.01.2008. (15:57)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Mene brine tvoja teza o brojnosti kajkavaca. Duboko sam uvjerena da čakavaca ima više, jer nema smisla npr. sve Zagrepčane ubrajati u kajkavce. Dosta sam visila po Zg i mogu reći da tamo na ulici nikada nisam čula kajkavski. Naravno, ni u Puli čovjek ne može čuti čakavicu, no zaš kako je - svako svog konja hvali...
28.01.2008. (10:10)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
vladimir
A što ti ne koristiš slova š, č, ć, ž, i đ?
Sigurno za to postoji neko dobro objašnjenje.
28.01.2008. (10:17)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
"Kao nema vise zajednickoga jezika Srba, Crnogoraca, Bosnjaka i Hrvata..." Cukreno, kak si iberbrikal jezični pluralizam u Be-i-Herc. ?Kaj, vu Panoniji susjednoj zemli živiju sam Bošnjaki? ;-)
28.01.2008. (10:48)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
@mrtva priroda "Ciste" kajkavske zupanije; Zagrebacka, Krapinsko-zagorska, Varazdinska, Koprivnicko-križevacka i Medjimurska. Vecina kakjavci; Grad Zagreb i Karlovacka. Djelomicno kajkavci; Sisacko-moslavacka, Bjelovarsko-bilogorska, Viroviticko-podravska i Primorsko-goranska.
Jel' to dovoljno za milijun i pol ?
@vladimir Jer kada sam ja krenuo 1997. na interenet onda je bilo u trendu pisati bez kvacica, a ja se starih navika tesko rjesavam.
@Shelly Kelly Cuj, Federalna televizija silom pokusava Hrvate u BiH jezicno odvojiti od Hrvata u Hrvatskoj. Tzv. bosanski (srpsko-hrvatsko-turski) svim silama hoce biti drugaciji od hrvatskoga. Trebas cuti jezikoslovce/lingviste u Banja Luci koji su izludjeni kolicinom kroatizma u srpskom jeziku u BiH. Jadna Bosna, nije to zasluzila. Pod najgorim udarom su Hrvati u Vojvodini. Ono malo sto je ostalo.
@Dejmon Hvala.
28.01.2008. (17:20)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
jakeš
vidi brate. ako ti ne želiš vidjeti da Crnogorci, Bosanci, Bošnjaci i Srbi postoje, i govore jezikom koji prevoditelja ne treba, to jest problem, ali može se elegantno zaobići. Otprilike onako kako je Hanibal uništio Rim prešavši Alpe.
Druga stvar. Kajkavski je od Slovenskog jezika različit po čemu?
Treća stvar, graditi nekakav jezik i bulazniti o standardima u jeziku od 4-5-6 miliona govornika, je smiješno. Pa u ovoj zemlji kultura se svodi na management mladih nogometaša i pravljenje Big Brother emisija. Skrbiti o injekciji kajkavskog u stogodišnji jezični standardu u vrijeme u kojem je kultura "u šok sobi", u najmanju ruku je smiješno i žalosno. Vidi pod George Bernard Shaw.
28.01.2008. (17:52)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
@vekes Srce mi se cepa (copyright : major Aleksa) kada vidim ovakvog posrnuloga jugica kako se bori za unistenu SFRJ. Kojih 17 godina prekasno.
a) A gdje ja to napisao da "Crnogorci, Bosnjaci i Srbi" da ne postoje ? A sto se tice Bosanaca, meni je to jedan Banjalucanin 1990. lijepo objasnio; citat; "koji jebeni Bosanci; postoje bosanski Srbi, bosanski Muslimani i bosanski Hrvati." b) Slovenski i hrvatski, smjer kajkavski su dva razlicita jezika. I to od doba Primoza Trubara, ali pretpostavljam da si ateist, pa nemas pojma tko je Trubar. Odi se obrazovat, umjesto da meni tu prodajes fore Vuka Stefanovica Karadzica. c) Republika Irska ima cetiri milijuna stanovnika i osnovnoj skoli se pod obvezno uci Gaeilge ilitiga Irski koji danas aktivno govori oko 350,000 a poznaje 1,9 milijuna Iraca. Odi u Irsku pa im prigovaraj. d) Jos jedan zatucani stokavac.
@MKPS Nema na cemu.
28.01.2008. (18:09)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Za forsiranjem bilo kojeg drugog dijalekta osim štokavskog je suviše kasno. Štokavac sam po rođenju ali ne pišem ovo odveć subjektivno. Kajkavski razumijem isto kao srpski iz jugoistočne Srbije. kako? Nikako. TV seriju Gruntovčani uopće nisam mogao pratiti. Treba se znati službeni hrvatski jezik, i njega treba forsirati. Ma kako on izgledao i zvučao. Kakav smo mi narod (pišljivih 5.000.000, zajedno sa BiH Hrvatima) kada se međusobno ne razumijemo. Sve jezičke razlike treba njegovati kao kulturnu baštinu, a u svakom drugom pogledu nužno je forsirati, jedan, službeni dijalekt. Naposlijetku, živimo u eri u kojoj je pitanje kada će mo svi govoriti engleskim jezikom, a ne kojim hrvatskim dijalektom. Za našeg života možda i ne. Ali nebih se zakleo u našu unučad.
28.01.2008. (23:06)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Svaka čast; u toku si - ja si dajem alibi da sam iz Sigeta, pa eto živim u Bosni deset godina... Znam što pričaš... Jedino, ali i tu si donekle u pravu, te kroji Efteve nekaj, te ovi, oni, te Bosna nije zaslužila. Tu je kvaka (sori, odosmo s Tvoje teme) - dok Bosna sama sebe ne uzme u ruke i dok Bosanci (en general) pristaju biti ovce, niš od te ljubavi... Živio!
29.01.2008. (11:35)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Pozdrav Pero, zanimljiv post, tema jezika je i meni uvik bila zanimljiva, pa ću odmah prić na stvar: kad je u pitanju službeni jezik, Hrvatska ima 3 alternative, a prikazat ću ih od one najviše vjerojatne (ali i najgore), do najmanje vjerojatne (i za koju triba največi napor, ali koja bi se dugoročno najviše isplatila): ALTERNATIVA 1: Ostavit službeni jezik kakav jest, tj. novoštokavski (i)jekavski i nastavit ga čuvat čistin od tuđic, a usvajat samo one za koje ne postoji alternativa. Posebnu pažnju triba obratit na srbizme i druge barbarizme i maksimalnin naporiman spričavat njihov ulazak u Hrvatski. Kratkoročno, za ovu alternativu ne triba učinit ništa u pogledu promjene učbenikov i nastavnog programa, općeg obrazovanja stanovništva, jezika u službenoj uporabi i sl. Dugoročno ova alternativa je provjereno katastrofalna, a i moglo bi se reć da je olakšala stvaranje obih Jugoslavij, kao i velikosrpsko pozezanje za djeloviman Hrvatske. Prisjetimo se, novoštokavski jekavski kao službeni jezik je bila službena politika hrvatske kulturne(ilirci) i političke("narodnjaci") elite od 2. pol. 19. st. do danas, a između ostalog je pripomogla stvaranju zajedničkog srpskohrvatskog jezika, a koji je služija kao instrument posrbljivanja i prenošenja istočne srbsko-balkansko-turske kulture na zapad. Triba napomenit da se 'klasični' novoštokavski ijekavski na domaćem terenu nalazi na prostoru istočne Hercegovine, južne Srbije i sjevernom i zapadnom djelu Crne Gore, kao i na banjalučkon području i području bivše tzv.krajne. Njegovi izvorni govornici su gotovo isključivo pravoslavni Vlahi, koji se od 19.st identificiraju i deklariraju kao Srbi. Čak će i naši, domači zagovonici n.št.jek. priznat, da je vrlo teško branit službeni Hrvatski jezik, kao poseban jezik, ako se temelji na dijalektu većinski pravoslavnih govornika, a to shvaćaju i velikosrbski "naučnici" (hrv. naučnik= tur. šegrt) i saveznici (iz Ujedinjenog Kraljevstva i Rusije), i upravo n.š.jek. koristu kao argument protiv Hrvatskog naroda i jezika, kako "naučniki" "na Balkanu", tako i njihovi lobisti u međunarodnin odnosin, npr. prjedlog u Vječu Europe da se kao zajednički jezik "na zapadnon balkanu" koristi srpskohrvatski. ALTERNATIVA 2: Usvojit dijelekt glavnog grada kao službeni i od njega izgradit književni jezik. Ovako su se više-manje razvijali jeziki svih normalih europskih držav, npr. književni jezik Francuske se temelji na parižkon dijalektu, književni jezik Engleske na londonskon. Samo, te i slične države nisu imale za susida Osmansko carstvo, nekoliko stoljeća, nisu pretrpile katastrofalne teritorijalne i ljudske gubitke, velike migracije stanovništva, tako da Hrvatska u tom smislu ni normalna država, jer ni imala normalni razvitak (a da jest, onda bi se glavni grad nalazija u sredini države, npr. Bihać, Jajce, ili neki grad između njih). Pa ipak, Zagrebački dijalekt za književni je realna opcija, zahtjeva minimalni napor, i kad bismo je počeli provodit od ove godine, za kojih 15 godin tranzicija bi potpuno završila. Ključnu ulogu u toj tranziciji bi tribali odigrati mediji, i javni i privatni, posebno televizijski, a prjelaz u zagrebački bi tribala olakšat činjenica da ni u pitanju čisti kajkavski dijalekt, nego kajkavsko-štokavski hibrid, koji je razumljiviji drugin ne-kajkavcin od npr. turopoljskog ili međimurskog. S druge strane, zagrebački je manje razumljiv srbim, od n.št.jek., pa samim tim, bolesne megalomanske fašističke velikosrbske tvrdnje (kao npr. da su Hrvatski i srpski isti jezik) bi "naučnicim" bilo teže dokazat, iz čega proizlazi da bismo dugoročno manje napora i sredstav trošili na lokalnom i međunarodnom planu na obranu vlastitog jezika. ALTERNATIVA 3: Štokavski ikavski. Ako su se predhodne dvi alternative činile dugim, ova bi zaslužila cili post posvećen samo njoj. Post koji ja neću napisat, ha ha. Samo ču reć da su još u 19.st večina Hrvata bili govornici ikavskih govora (ili u manjem broju ikavsko-ekavskih i ikavsko-jekavskih), od čega su razni štokavsko-ikavski činili većinu. Ikavski govori su doslovce svehrvatski, ne postoji ni jedan dija hrvatskog teritorija (mislin na regije), na kojem živu Hrvati, a da u njemu ne postoji ikavski govor, s iznimkom sjeverozapadne Hrvatske (odnosno kajkavskog područja). Područje ikavskih govora se od početka 20.st kontinuriano smanjivalo, kako zbog primišćanja stanovništva iz sel u gradove, tako i zbog službenog ijekavskog koji je gušija dijalekte, posebno u urbanim sredinam, tako da danas imamo slučaj da su nekad čisti ikavski gradovi postali centri širenja ijekavskog. Ipak, mogli bismo se ugledat na Irce, koji su nakon samostalnosti uveli u škole Gaelski, ili Izraelce koji su oživili jezik star priko 2000 godin i danas ga govoru bez kompleksa, ili prigovora da je to zastarjelo, nazadno ili primitivno.
30.01.2008. (08:50)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Koje su pridnosti ikavskog prid jekavskin i zašto bismo ga tribali ozakonit i učinit službenim ne triban niti navodit, tko ima potpuno funkcionalni glavni organ živčanog sustava, svatit će. Štokavski ikavski kao službeni dijalekt koji vridi za područje cile Hrvatske ne bi isključiva kajkavski i čakavski, pa čak i štokavski ijekavski kao službene u pojedinoj regiji, s kojim bi lipo koegzistira. Največi problem u ovoj zadnjoj alternativi je standardizacija, zbog toliko puno različitih lokalnih dijalekata, a postoji i problem usvajanja i prihvaćanja od strane govornika drugih dijalekata. Na državnoj razini, najbolje bi bilo izvršit tranziciju tako da istovrimeno supostoju ijekavski i ikavski kao službeni kroz kojih 20 godin, pri čemu prvih deset bi trajalo uvođenje ikavskog i priprema, a drugih 10 "isključivanje" ijekavskog. Svi novi službeni dokumenti bi se od početka drugih 10 tribali pisat na ikavskom, kao šta bi se i školski programi isto tribali održavat na ikavskom. Kad bi se ovi program ostvarija, bija bi nesumnjivo najvažniji kulturni pothvat, koji je Hrvatska ikad poduzela, a rezultira bi konačnim jezičnim i kulturnim osamostaljenjem Hrvatske od balkana. Novci ne bi bili problem, jer bi za izvršavanje ovog programa mogli suspendirat sve druge koje ministarstva kulture i obrazovanja financiraju (kao da su do sad dali ikakve rezultate ha ha). Potribna je samo volja, kakvu su imali Irci, Izraelci ili Ukrajinci. Nažalost, svi znamo koliko je našin političarin stalo do hrvatske kulture, pa se iz toga da zaključit koja alternativa od ove tri je najvjerojatnija.
30.01.2008. (08:54)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
@nema_sanse Tjerali su Sime Starcevic i Ante Kuzmanic (Zora dalmatinska) ikavski kao temelj knjizevnome, pa su blago pregazili. Sto je meni, jako, jako, jako zao. Imam tendenciju mrtav-pijan pricat ikavicom. Nije bas lipo, ali je zanimljivo. :) Volim ikavicu.
30.01.2008. (20:58)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
drago mi je da je netko načeo i ovu temu, jer kajkavski (zagorski) je i moj jezik
01.02.2008. (18:57)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Tom
Vrlo interesantni komentar u vezi prijedloga za uvodjenje ikavice ili zagrebacke kajkavice kao sluzbenog jezika. Koje sam ja imal probleme u srednjoj skoli odlazeci svaki dan kao kajkavac u srednju skolu u jedan cisto stokavski grad. Oni se zezaju na 'standardnom' jeziku a mi kajakavci u glavnom sa strane sutimo. Dvije godine mi je trebalo da uhvatim taj nas standard i konacno progovorim na njemu. Jezik Bunjevaca ili Hrvata Bunjevaca u Backoj sa njihovim glavnim gradom: prema vlastitom iskustvu a ziveci tamo shvatio sam da okolna sela govore samo ikavicu a kad bi netko premostio tu barijeru i preselio u grad poceo bi automatski govoriti ekavicu dok bi ikavica bila vise za zezanje slicno kao sto se purgeri zezaju sa zagorskom kajkavicom. Znao sam jednog pravasa tamo sto znaci advokata Marka S koji je podneske sudu pisao na (i)jekavici smatrajuci to hrvatskim jezikom na koji je on kako je tvrdio prema Statutu toga grada imao pravo, a suci i to vise oni koji su glavni grad zvali Szobotka iz toga su se smijali, jer ponavljam, standard je bila za gradsko stanovnistvo ekavica-stokavica. I tako, ima toga da se napise ali za sada je i ovo dovoljno.
04.02.2008. (23:51)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Tom
Srpske reci su teske i gadne. Npr. sopstveno i sopstvenik znaci vlasnik a to treba otkriti jer ne znas o cemu pricaju. Najgora beogradska rec nije keva nego jedna od koje se zeludac okrece a to je lonja ( l o nj a) a po nasem zahod. Odvratno, fuj!
06.02.2008. (10:20)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Boka
Sta, bre!???? Kakva LONJA?? KLONJA, bre, ni da preneses kako treba...C-c-c! A, sto? BAs je lepa rec!
08.04.2008. (20:24)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
jimbo
Kaj buš ti, bum i ja nije vše Panonska pivovara?!
27.01.2008. (11:09) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
papazjanac
"i ti tzv. buduci intelektualci (sve me strah) govoriti ce sve" - ne kaze se GOVORITI CE nego GOVORIT CE. Prvo nauči da sereš, pa onda seri. Eh da, Pero, si počeo jebat?
27.01.2008. (12:11) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
U SRCU SRIJEM
Kriva postavka.Mislim da vise sluzbenih jezika nema niti jedna moderna drzava,osim onih visenacionalnih.Hrvati su jedna nacija i normalno je da imaju jedan sluzbeni jezik pa govorili oni u krugu obitelji i srpski kao sto je slucaj kod Srijemaca Hrvata u Vojvodini.
U Njemackoj je takodjer sve prepuno dijalekata,jer svaka pokrajina ima udomacenu nekakvu svoju varijantu Njemackog jez.tako da je to toliko razlicito od Hochdeutsch ili Plattdeutsch da se kod takvih govornika postavlja titl i "prevodi" na Njemacki.U Bayernu se govori Boarisch tj.Bavarski ali nigdje se ne razmislja postaviti kao sluzbeni jezik uz Njemacki jer je to suludo.
27.01.2008. (14:30) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Pero Panonski
@Jimbo
Danci kupili cijelu pivovaru.
@papazjanac
Jedna od oznaka umne ogranicenosti je kada se cita od rijeci do rijeci :) Ako ti od cijeloga teksta, primjecujes samo jednu pravopisnu gresku, onda preporucujem psihoterapiju. Poremecenost na kvadrat.
@U SRCU SRIJEM
Svaka drzava na svijetu ima svoj tzv. standard. Apsolutno svaka. Stovise, engleski akademici s podrucja lingvistike su pred koju godinu bili gostice Matice hrvatske u Zagrebu i skoro se rasplakali kako globalizacija unistava engleski jezik.
Nadji mi drzavu koja nema sluzbeni jezik ... Zivo me zanima ...
Ali opet tipicna stokavska zatucanost. Gdje to pise (mozda u Bibliji ???) da samo stokavski MORA biti jedini standard ? Standard je dogovor.
27.01.2008. (15:57) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
ka posla
Kaj ja znam.. dijalekt teško može biti službeni jezik. Valjda zato što je dijalekt.
27.01.2008. (18:27) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Pero Panonski
@ka posla
Oko 3 i pol stoljeca je bio knjizevni jezik ... Nije to malo ...
27.01.2008. (22:24) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
mrtva priroda
Mene brine tvoja teza o brojnosti kajkavaca. Duboko sam uvjerena da čakavaca ima više, jer nema smisla npr. sve Zagrepčane ubrajati u kajkavce. Dosta sam visila po Zg i mogu reći da tamo na ulici nikada nisam čula kajkavski. Naravno, ni u Puli čovjek ne može čuti čakavicu, no zaš kako je - svako svog konja hvali...
28.01.2008. (10:10) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
vladimir
A što ti ne koristiš slova š, č, ć, ž, i đ?
Sigurno za to postoji neko dobro objašnjenje.
28.01.2008. (10:17) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Shelly Kelly
"Kao nema vise zajednickoga jezika Srba, Crnogoraca, Bosnjaka i Hrvata..."
Cukreno, kak si iberbrikal jezični pluralizam u Be-i-Herc. ?Kaj, vu Panoniji susjednoj zemli živiju sam Bošnjaki? ;-)
28.01.2008. (10:48) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
dejmon
Odličan post. To cijenim.
28.01.2008. (16:28) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Pero Panonski
@mrtva priroda
"Ciste" kajkavske zupanije; Zagrebacka, Krapinsko-zagorska, Varazdinska, Koprivnicko-križevacka i Medjimurska. Vecina kakjavci; Grad Zagreb i Karlovacka. Djelomicno kajkavci; Sisacko-moslavacka, Bjelovarsko-bilogorska, Viroviticko-podravska i Primorsko-goranska.
Jel' to dovoljno za milijun i pol ?
@vladimir
Jer kada sam ja krenuo 1997. na interenet onda je bilo u trendu pisati bez kvacica, a ja se starih navika tesko rjesavam.
@Shelly Kelly
Cuj, Federalna televizija silom pokusava Hrvate u BiH jezicno odvojiti od Hrvata u Hrvatskoj. Tzv. bosanski (srpsko-hrvatsko-turski) svim silama hoce biti drugaciji od hrvatskoga. Trebas cuti jezikoslovce/lingviste u Banja Luci koji su izludjeni kolicinom kroatizma u srpskom jeziku u BiH. Jadna Bosna, nije to zasluzila. Pod najgorim udarom su Hrvati u Vojvodini. Ono malo sto je ostalo.
@Dejmon
Hvala.
28.01.2008. (17:20) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
jakeš
vidi brate. ako ti ne želiš vidjeti da Crnogorci, Bosanci, Bošnjaci i Srbi postoje, i govore jezikom koji prevoditelja ne treba, to jest problem, ali može se elegantno zaobići. Otprilike onako kako je Hanibal uništio Rim prešavši Alpe.
Druga stvar. Kajkavski je od Slovenskog jezika različit po čemu?
Treća stvar, graditi nekakav jezik i bulazniti o standardima u jeziku od 4-5-6 miliona govornika, je smiješno. Pa u ovoj zemlji kultura se svodi na management mladih nogometaša i pravljenje Big Brother emisija. Skrbiti o injekciji kajkavskog u stogodišnji jezični standardu u vrijeme u kojem je kultura "u šok sobi", u najmanju ruku je smiješno i žalosno. Vidi pod George Bernard Shaw.
28.01.2008. (17:52) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
MALI KORAK PREMA SLAVI
hvala na dobrim željama. srećom više ne boli. ne usudim se komentirati tvoj post, jer ovo nikako nije moje područje. leteći pozdrav.
28.01.2008. (17:59) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Pero Panonski
@vekes
Srce mi se cepa (copyright : major Aleksa) kada vidim ovakvog posrnuloga jugica kako se bori za unistenu SFRJ. Kojih 17 godina prekasno.
a) A gdje ja to napisao da "Crnogorci, Bosnjaci i Srbi" da ne postoje ? A sto se tice Bosanaca, meni je to jedan Banjalucanin 1990. lijepo objasnio; citat; "koji jebeni Bosanci; postoje bosanski Srbi, bosanski Muslimani i bosanski Hrvati."
b) Slovenski i hrvatski, smjer kajkavski su dva razlicita jezika. I to od doba Primoza Trubara, ali pretpostavljam da si ateist, pa nemas pojma tko je Trubar. Odi se obrazovat, umjesto da meni tu prodajes fore Vuka Stefanovica Karadzica.
c) Republika Irska ima cetiri milijuna stanovnika i osnovnoj skoli se pod obvezno uci Gaeilge ilitiga Irski koji danas aktivno govori oko 350,000 a poznaje 1,9 milijuna Iraca. Odi u Irsku pa im prigovaraj.
d) Jos jedan zatucani stokavac.
@MKPS
Nema na cemu.
28.01.2008. (18:09) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Bazik2
Za forsiranjem bilo kojeg drugog dijalekta osim štokavskog je suviše kasno. Štokavac sam po rođenju ali ne pišem ovo odveć subjektivno.
Kajkavski razumijem isto kao srpski iz jugoistočne Srbije.
kako? Nikako.
TV seriju Gruntovčani uopće nisam mogao pratiti.
Treba se znati službeni hrvatski jezik, i njega treba forsirati. Ma kako on izgledao i zvučao. Kakav smo mi narod (pišljivih 5.000.000, zajedno sa BiH Hrvatima) kada se međusobno ne razumijemo. Sve jezičke razlike treba njegovati kao kulturnu baštinu, a u svakom drugom pogledu nužno je forsirati, jedan, službeni dijalekt.
Naposlijetku, živimo u eri u kojoj je pitanje kada će mo svi govoriti engleskim jezikom, a ne kojim hrvatskim dijalektom. Za našeg života možda i ne. Ali nebih se zakleo u našu unučad.
28.01.2008. (23:06) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Shelly Kelly
Svaka čast; u toku si - ja si dajem alibi da sam iz Sigeta, pa eto živim u Bosni deset godina... Znam što pričaš... Jedino, ali i tu si donekle u pravu, te kroji Efteve nekaj, te ovi, oni, te Bosna nije zaslužila. Tu je kvaka (sori, odosmo s Tvoje teme) - dok Bosna sama sebe ne uzme u ruke i dok Bosanci (en general) pristaju biti ovce, niš od te ljubavi... Živio!
29.01.2008. (11:35) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
nema_sanse
Pozdrav Pero, zanimljiv post, tema jezika je i meni uvik bila zanimljiva, pa ću odmah prić na stvar: kad je u pitanju službeni jezik, Hrvatska ima 3 alternative, a prikazat ću ih od one najviše vjerojatne (ali i najgore), do najmanje vjerojatne (i za koju triba največi napor, ali koja bi se dugoročno najviše isplatila):
ALTERNATIVA 1: Ostavit službeni jezik kakav jest, tj. novoštokavski (i)jekavski i nastavit ga čuvat čistin od tuđic, a usvajat samo one za koje ne postoji alternativa. Posebnu pažnju triba obratit na srbizme i druge barbarizme i maksimalnin naporiman spričavat njihov ulazak u Hrvatski. Kratkoročno, za ovu alternativu ne triba učinit ništa u pogledu promjene učbenikov i nastavnog programa, općeg obrazovanja stanovništva, jezika u službenoj uporabi i sl. Dugoročno ova alternativa je provjereno katastrofalna, a i moglo bi se reć da je olakšala stvaranje obih Jugoslavij, kao i velikosrpsko pozezanje za djeloviman Hrvatske. Prisjetimo se, novoštokavski jekavski kao službeni jezik je bila službena politika hrvatske kulturne(ilirci) i političke("narodnjaci") elite od 2. pol. 19. st. do danas, a između ostalog je pripomogla stvaranju zajedničkog srpskohrvatskog jezika, a koji je služija kao instrument posrbljivanja i prenošenja istočne srbsko-balkansko-turske kulture na zapad. Triba napomenit da se 'klasični' novoštokavski ijekavski na domaćem terenu nalazi na prostoru istočne Hercegovine, južne Srbije i sjevernom i zapadnom djelu Crne Gore, kao i na banjalučkon području i području bivše tzv.krajne. Njegovi izvorni govornici su gotovo isključivo pravoslavni Vlahi, koji se od 19.st identificiraju i deklariraju kao Srbi. Čak će i naši, domači zagovonici n.št.jek. priznat, da je vrlo teško branit službeni Hrvatski jezik, kao poseban jezik, ako se temelji na dijalektu većinski pravoslavnih govornika, a to shvaćaju i velikosrbski "naučnici" (hrv. naučnik= tur. šegrt) i saveznici (iz Ujedinjenog Kraljevstva i Rusije), i upravo n.š.jek. koristu kao argument protiv Hrvatskog naroda i jezika, kako "naučniki" "na Balkanu", tako i njihovi lobisti u međunarodnin odnosin, npr. prjedlog u Vječu Europe da se kao zajednički jezik "na zapadnon balkanu" koristi srpskohrvatski.
ALTERNATIVA 2: Usvojit dijelekt glavnog grada kao službeni i od njega izgradit književni jezik. Ovako su se više-manje razvijali jeziki svih normalih europskih držav, npr. književni jezik Francuske se temelji na parižkon dijalektu, književni jezik Engleske na londonskon. Samo, te i slične države nisu imale za susida Osmansko carstvo, nekoliko stoljeća, nisu pretrpile katastrofalne teritorijalne i ljudske gubitke, velike migracije stanovništva, tako da Hrvatska u tom smislu ni normalna država, jer ni imala normalni razvitak (a da jest, onda bi se glavni grad nalazija u sredini države, npr. Bihać, Jajce, ili neki grad između njih). Pa ipak, Zagrebački dijalekt za književni je realna opcija, zahtjeva minimalni napor, i kad bismo je počeli provodit od ove godine, za kojih 15 godin tranzicija bi potpuno završila. Ključnu ulogu u toj tranziciji bi tribali odigrati mediji, i javni i privatni, posebno televizijski, a prjelaz u zagrebački bi tribala olakšat činjenica da ni u pitanju čisti kajkavski dijalekt, nego kajkavsko-štokavski hibrid, koji je razumljiviji drugin ne-kajkavcin od npr. turopoljskog ili međimurskog. S druge strane, zagrebački je manje razumljiv srbim, od n.št.jek., pa samim tim, bolesne megalomanske fašističke velikosrbske tvrdnje (kao npr. da su Hrvatski i srpski isti jezik) bi "naučnicim" bilo teže dokazat, iz čega proizlazi da bismo dugoročno manje napora i sredstav trošili na lokalnom i međunarodnom planu na obranu vlastitog jezika.
ALTERNATIVA 3: Štokavski ikavski. Ako su se predhodne dvi alternative činile dugim, ova bi zaslužila cili post posvećen samo njoj. Post koji ja neću napisat, ha ha. Samo ču reć da su još u 19.st večina Hrvata bili govornici ikavskih govora (ili u manjem broju ikavsko-ekavskih i ikavsko-jekavskih), od čega su razni štokavsko-ikavski činili većinu. Ikavski govori su doslovce svehrvatski, ne postoji ni jedan dija hrvatskog teritorija (mislin na regije), na kojem živu Hrvati, a da u njemu ne postoji ikavski govor, s iznimkom sjeverozapadne Hrvatske (odnosno kajkavskog područja). Područje ikavskih govora se od početka 20.st kontinuriano smanjivalo, kako zbog primišćanja stanovništva iz sel u gradove, tako i zbog službenog ijekavskog koji je gušija dijalekte, posebno u urbanim sredinam, tako da danas imamo slučaj da su nekad čisti ikavski gradovi postali centri širenja ijekavskog. Ipak, mogli bismo se ugledat na Irce, koji su nakon samostalnosti uveli u škole Gaelski, ili Izraelce koji su oživili jezik star priko 2000 godin i danas ga govoru bez kompleksa, ili prigovora da je to zastarjelo, nazadno ili primitivno.
30.01.2008. (08:50) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
nema_sanse
Koje su pridnosti ikavskog prid jekavskin i zašto bismo ga tribali ozakonit i učinit službenim ne triban niti navodit, tko ima potpuno funkcionalni glavni organ živčanog sustava, svatit će. Štokavski ikavski kao službeni dijalekt koji vridi za područje cile Hrvatske ne bi isključiva kajkavski i čakavski, pa čak i štokavski ijekavski kao službene u pojedinoj regiji, s kojim bi lipo koegzistira. Največi problem u ovoj zadnjoj alternativi je standardizacija, zbog toliko puno različitih lokalnih dijalekata, a postoji i problem usvajanja i prihvaćanja od strane govornika drugih dijalekata. Na državnoj razini, najbolje bi bilo izvršit tranziciju tako da istovrimeno supostoju ijekavski i ikavski kao službeni kroz kojih 20 godin, pri čemu prvih deset bi trajalo uvođenje ikavskog i priprema, a drugih 10 "isključivanje" ijekavskog. Svi novi službeni dokumenti bi se od početka drugih 10 tribali pisat na ikavskom, kao šta bi se i školski programi isto tribali održavat na ikavskom. Kad bi se ovi program ostvarija, bija bi nesumnjivo najvažniji kulturni pothvat, koji je Hrvatska ikad poduzela, a rezultira bi konačnim jezičnim i kulturnim osamostaljenjem Hrvatske od balkana. Novci ne bi bili problem, jer bi za izvršavanje ovog programa mogli suspendirat sve druge koje ministarstva kulture i obrazovanja financiraju (kao da su do sad dali ikakve rezultate ha ha). Potribna je samo volja, kakvu su imali Irci, Izraelci ili Ukrajinci. Nažalost, svi znamo koliko je našin političarin stalo do hrvatske kulture, pa se iz toga da zaključit koja alternativa od ove tri je najvjerojatnija.
30.01.2008. (08:54) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Helada
Ja bih vrlo rado znala kajkavštinu i žao mi je što se dijalekti ne mogu učiti u školi. L
30.01.2008. (20:55) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Pero Panonski
@Shelly Kelly
Zivio i ti !
@nema_sanse
Tjerali su Sime Starcevic i Ante Kuzmanic (Zora dalmatinska) ikavski kao temelj knjizevnome, pa su blago pregazili. Sto je meni, jako, jako, jako zao. Imam tendenciju mrtav-pijan pricat ikavicom. Nije bas lipo, ali je zanimljivo. :) Volim ikavicu.
30.01.2008. (20:58) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Klara
drago mi je da je netko načeo i ovu temu, jer kajkavski (zagorski) je i moj jezik
01.02.2008. (18:57) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Tom
Vrlo interesantni komentar u vezi prijedloga za uvodjenje ikavice ili zagrebacke kajkavice kao sluzbenog jezika. Koje sam ja imal probleme u srednjoj skoli odlazeci svaki dan kao kajkavac u srednju skolu u jedan cisto stokavski grad. Oni se zezaju na 'standardnom' jeziku a mi kajakavci u glavnom sa strane sutimo. Dvije godine mi je trebalo da uhvatim taj nas standard i konacno progovorim na njemu.
Jezik Bunjevaca ili Hrvata Bunjevaca u Backoj sa njihovim glavnim gradom: prema vlastitom iskustvu a ziveci tamo shvatio sam da okolna sela govore samo ikavicu a kad bi netko premostio tu barijeru i preselio u grad poceo bi automatski govoriti ekavicu dok bi ikavica bila vise za zezanje slicno kao sto se purgeri zezaju sa zagorskom kajkavicom. Znao sam jednog pravasa tamo sto znaci advokata Marka S koji je podneske sudu pisao na (i)jekavici smatrajuci to hrvatskim jezikom na koji je on kako je tvrdio prema Statutu toga grada imao pravo, a suci i to vise oni koji su glavni grad zvali Szobotka iz toga su se smijali, jer ponavljam, standard je bila za gradsko stanovnistvo ekavica-stokavica.
I tako, ima toga da se napise ali za sada je i ovo dovoljno.
04.02.2008. (23:51) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Tom
Srpske reci su teske i gadne. Npr. sopstveno i sopstvenik znaci vlasnik a to treba otkriti jer ne znas o cemu pricaju.
Najgora beogradska rec nije keva nego jedna od koje se zeludac okrece a to je lonja ( l o nj a) a po nasem zahod. Odvratno, fuj!
06.02.2008. (10:20) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Boka
Sta, bre!???? Kakva LONJA?? KLONJA, bre, ni da preneses kako treba...C-c-c! A, sto? BAs je lepa rec!
08.04.2008. (20:24) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...