Umjetnost je napisati, recimo, ljubavnu pjesmu a da se ni jedan jedini put ne upotrijebi riječ ljubav. Slično je i s ostalim pojmovima koji su se, tijekom pustih vremena, usudili bismo se reći, poprilično potrošili. Pored već spomenute ljubavi, u takve se opće pojmove najčešće ubrajaju: sloboda, zvijezde, sunce itd … A učestalo njihovo ponavljanje, ukoliko nemaju neku specifičnu funkciju u poetskom ili proznom tekstu (gradaciju, npr.) zauzimaju, u datom trenutku, mjesto adekvatnijoj i svježijoj zamjeni koju bi, kadšto, trebalo naprosto izmisliti ako je već nismo u mogućnosti pronaći u glavi ili u kakvom opsežnijem rječniku; pogotovo kad ih se upotrijebi u dvije ili više uzastopnih pjesama ili pak haikua, svejedno. Ali, da nas se krivo ne shvati, nemamo mi preveć debelog razloga za ovu teoriju, vezanu baš za ovaj impresivni haiku u kojemu se, zapravo, sugerira – zločin. Jer, oduzeti nekome (pa i stablu voćke!) pravo da živi i da nas, osim hranom, zadivljuje i ljepotom božanstvenog svog ruha i uresa, znači biti vrlo, vrlo blizu naše dične poetese kad reče kako su i njoj oduzeli « … s usana / ljubav sunčevu»! Mađutim, tome bi se, dakako, kao odgovor, mogao pridružiti i onaj jedan stih pisca ovoga posta u mladenačkoj mu pjesmi «Maslina»: « ...a kada je posijeku, / pomrča sunce». Evo, i ovdje je bilo sunca! Uvijek ga je i uvijek će ga biti. Samo bi trebalo oprezno s njim, naročito kada je u pitanju poezija – ona sublimna i strasna u dubini, kako bi rekao Tin, a koja bi nas trebala, uvijek iznova, plijeniti onim, već ranije spominjanim, čudom ili iznenađenjem!
26.05.2007. (04:11)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Istina, istina Roko, sve! Počela sam s engleskim, gdje mi sun-love zbog kratkoće zvuči neupadljivije i dosta neobično. Trebala sam se više potruditi oko hrvatske verzije ... možda mi treba inkubacija i odstupanje, još sam previše shrvana stvarnošću. Hvala ti! Lijepu subotu ti zelim, visnja
26.05.2007. (12:59)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
ZD
nice surgeons they,
cutting to make the yield
more redolent
In fact, sun-love is a marketing phrase, not so infrequently used.
What strikes me most in the lines though is the suppressed sexual not to mention oedipal content: men/saws [read = swords], cut, son-love, lips… and then there’s the picture, tight rounded globules. The exaggeration is palpable. These apricots, here and now, late May, have clearly rotted or been consumed before, brought out of the picture-icebox to point up some hyperbolic pathos that is not truly and authentically connected with the objective occasion. Brilliant is a slack and easy word to use, and “no more” has too obvious connections with Gothic-Sentimental-Romantic poetry, where it is used to produce a stock response.
26.05.2007. (15:12)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Wooow, I am beat ... joining the apricots, scattered all over! thanks anyway, appreciated! Really intimidating, the fact that even at this ripe age there is humble learning to be done ever more.
26.05.2007. (15:15)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Dor
Umjetnost je napisati, recimo, ljubavnu pjesmu a da se ni jedan jedini put ne upotrijebi riječ ljubav. Slično je i s ostalim pojmovima koji su se, tijekom pustih vremena, usudili bismo se reći, poprilično potrošili. Pored već spomenute ljubavi, u takve se opće pojmove najčešće ubrajaju: sloboda, zvijezde, sunce itd … A učestalo njihovo ponavljanje, ukoliko nemaju neku specifičnu funkciju u poetskom ili proznom tekstu (gradaciju, npr.) zauzimaju, u datom trenutku, mjesto adekvatnijoj i svježijoj zamjeni koju bi, kadšto, trebalo naprosto izmisliti ako je već nismo u mogućnosti pronaći u glavi ili u kakvom opsežnijem rječniku; pogotovo kad ih se upotrijebi u dvije ili više uzastopnih pjesama ili pak haikua, svejedno.
Ali, da nas se krivo ne shvati, nemamo mi preveć debelog razloga za ovu teoriju, vezanu baš za ovaj impresivni haiku u kojemu se, zapravo, sugerira – zločin. Jer, oduzeti nekome (pa i stablu voćke!) pravo da živi i da nas, osim hranom, zadivljuje i ljepotom božanstvenog svog ruha i uresa, znači biti vrlo, vrlo blizu naše dične poetese kad reče kako su i njoj oduzeli « … s usana / ljubav sunčevu»! Mađutim, tome bi se, dakako, kao odgovor, mogao pridružiti i onaj jedan stih pisca ovoga posta u mladenačkoj mu pjesmi «Maslina»: « ...a kada je posijeku, / pomrča sunce».
Evo, i ovdje je bilo sunca! Uvijek ga je i uvijek će ga biti. Samo bi trebalo oprezno s njim, naročito kada je u pitanju poezija – ona sublimna i strasna u dubini, kako bi rekao Tin, a koja bi nas trebala, uvijek iznova, plijeniti onim, već ranije spominjanim, čudom ili iznenađenjem!
26.05.2007. (04:11) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
laughing granny
Istina, istina Roko, sve! Počela sam s engleskim, gdje mi sun-love zbog kratkoće zvuči neupadljivije i dosta neobično. Trebala sam se više potruditi oko hrvatske verzije ... možda mi treba inkubacija i odstupanje, još sam previše shrvana stvarnošću. Hvala ti! Lijepu subotu ti zelim, visnja
26.05.2007. (12:59) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
ZD
nice surgeons they,
cutting to make the yield
more redolent
In fact, sun-love is a marketing phrase, not so infrequently used.
What strikes me most in the lines though is the suppressed sexual not to mention oedipal content: men/saws [read = swords], cut, son-love, lips… and then there’s the picture, tight rounded globules. The exaggeration is palpable. These apricots, here and now, late May, have clearly rotted or been consumed before, brought out of the picture-icebox to point up some hyperbolic pathos that is not truly and authentically connected with the objective occasion. Brilliant is a slack and easy word to use, and “no more” has too obvious connections with Gothic-Sentimental-Romantic poetry, where it is used to produce a stock response.
26.05.2007. (15:12) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
laughing granny
Wooow, I am beat ... joining the apricots, scattered all over! thanks anyway, appreciated!
Really intimidating, the fact that even at this ripe age there is humble learning to be done ever more.
26.05.2007. (15:15) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
laughing granny
@ZD: answering the culprit - with a change of mind -
never mind you rubbed my deep feelings in the mud, but your haiku STINKS, mister!
26.05.2007. (15:37) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Y
a l'aube, a peine fleurie ma peche;
avec le soleil couche, mon peche irresistible
26.05.2007. (20:50) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
nihonkichigai
...sve je mljac u ovom postu...
26.05.2007. (21:22) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...