Komentari

aionigra.blog.hr

Dodaj komentar (5)

Marketing


  • Baka

    Časni prevoditelj sasvim je u pravu. Nažalost, uvijek će se naći neki mutivoda koji će Rimbaudu svesrdno prilijepiti masnu interpretaciju. Znaš kako Amrikanci čitaju Preobrazbu? Opredjeljuju se za jednu od dvije mogućnosti - je li se Gregor doista pretvorio u kukca ili je prolupao. Našto bi ti trebao reći: helouuuu?! What the fuck!
    Rekla bih da okrilje literature nikad nije sigurno, ali jest pravo okrilje.
    Šmrk.

    avatar

    03.03.2007. (18:47)    -   -   -   -  

  • Baka

    Jesi čuo za Knjiškog moljca? (ahahaha....)

    avatar

    16.03.2007. (15:44)    -   -   -   -  

  • pooka

    zašto baš zec? deca u americi se o Gregoru opredeljuju prema sledećem kriterijumu: ako su ADD (Attention Defficite Disoreder) i na Ritalinu, onda je gregor stvarno insekt kojeg treba što pre ustreliti iz MAC-10 automatskog pistolja, ako su depresivna, bipolarna ili imaju GAD (General Anxiety Disoreder) i na Prozacu, onda je Gregor lud i treba ga lečiti.

    avatar

    17.03.2007. (06:55)    -   -   -   -  

  • budalacobanin

    okrcem se prema svjetlu , po neznam koji put
    ,,,,,,,,,i vidim,,, velike crne zohare na zidu

    avatar

    27.03.2007. (16:19)    -   -   -   -  

  • budalacobanin

    analize autora i njihovih djela,,,,,,, kao da su i oni sami znali sta zele i sta rade sta ce od toga ispast i zasto,,,, nisu znali ,,, nit znaju danas ,a nece ni sutra znat ,bar ne oni o koima cete vi i takvi pisat traktate.
    svi ti autoriteti nedaju vam disat ,,,,,

    avatar

    27.03.2007. (16:24)    -   -   -   -  

  •  
učitavam...