Evo prevod... beštija će: Žgoljavi, neš mene večerat za Božić, nemaš snage kurcu! Kvatrooki će: Jebeš mi sve, makar ću ti rep grickat!
07.01.2007. (19:23)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
cool
blog je smeće
08.01.2007. (10:20)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Veci Papa od Pape
blog je cool
08.01.2007. (22:23)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Danica
Vepar: "Pojurimo napred u 2007!" Čovek: "Ma, dolazi ovamo!"
2007 je godina vepra u kineskom, odnosno japanskom horoskopu, a ovde je u pitanju tipično japanska igra reči. Ova složenica je ustaljen izraz i znači nešto kao "uleteti u nešto bez razmišljanja", "zaleteti se kao vepar". Jeste da moj prevod nije tako živopisan kao onaj gore, ali je bar tačniji:))
20.01.2007. (10:20)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Rico
Evo prevod...
beštija će: Žgoljavi, neš mene večerat za Božić, nemaš snage kurcu!
Kvatrooki će: Jebeš mi sve, makar ću ti rep grickat!
07.01.2007. (19:23) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
cool
blog je smeće
08.01.2007. (10:20) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Veci Papa od Pape
blog je cool
08.01.2007. (22:23) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Danica
Vepar: "Pojurimo napred u 2007!"
Čovek: "Ma, dolazi ovamo!"
2007 je godina vepra u kineskom, odnosno japanskom horoskopu, a ovde je u pitanju tipično japanska igra reči. Ova složenica je ustaljen izraz i znači nešto kao "uleteti u nešto bez razmišljanja", "zaleteti se kao vepar".
Jeste da moj prevod nije tako živopisan kao onaj gore, ali je bar tačniji:))
20.01.2007. (10:20) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...