Ona "What a Difference A Day Makes" bijase i u Scorsesevom Casinu.
26.06.2006. (23:54)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
K.
Dakle draga da te podsjetim, jer sam nesto sitno starija od tebe pa se zato valjda sjecam (ili mozda zato sto je ta reklama obiljezila moje shvacanje neostvarene ljubavi :-) ) ... to je reklama za muski parfem (ako su tad postojali, vjerovatno neki alkoholni dezic), dama duge plave kose gleda vlak koji odlazi, kasna jesen, zlatno lisce posvuda. Tu nastaje rupa u sjecanju... Jos se jedino sjecam zadnje scene u kojoj ona udje u neku prostoriju a tamo stoji ON u dugom kaputu i oni se grle i to ti je to. Pjesma je, da si ju mozes downloadati, Dinah Washington, What a Difference a Day Makes.
27.06.2006. (13:23)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
@Xiola: Da, čitala sam, i čudim se kako je se iz tog filma ne sjećam! @K.: Točno tako! Sad mi se sve to vratilo! A našla sam i link na forumu gdje se raspravlja o istoj stvari, i vidim da je osoba koja je pokrenula temu imala istu dvojbu kao i ja - je li parfem ili cigarete. Stavljam sad to u apdejt.
27.06.2006. (13:45)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Dakle, parfem je Hardy, žena,lišće,parfem i jedan man. Ja sam ipak malo stariji, ali ipak sumnjam da je baš bila u pauzi javljanja sa mjeseca, dakle kolor RIZ TV.Eto, trebaš samo pitati dr.Sveznala.
27.06.2006. (19:21)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Translatorice, ajd hvala bogu da te i nešto pošteno zadesilo! Znaš šta sam ja jučer prevodila? Bollywoodsku adaptaciju Jane Austen s pjevanjem... Još mi iz glave ne izlaze pomahnitali Indijci koji skaču i urlaju: "We have a wedding in our toooown! La la... "
28.06.2006. (14:57)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Počela sam se istinski pribojavati za svoj identitet kad sam shvatila da kao spužva upijam geste i izraze dragih mi ljudi i da se na neki sulud način počinjem ponašati kao oni... Odahnula sam kad sam shvatila da sam ista mama :))
28.06.2006. (20:51)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
@Blini: Vidiš, cijenim bolivudsku umjetnost i volim Indijce, ali nekako se počnem tresti i postanem sva ekscitirana od boja i zvukova u tim filmovima. Puca me na depresiju, a ne na joie de vivre! @lady writer: trenutak (samo)spoznaje! Najveća je koma kad skužiš da si ista mama u stvarima koje kod nje najviše mrziš!
29.06.2006. (08:06)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
pogledat ću, baš nisam imala ideju šta bi u videoteci. osim tonka bonka koji je pod obavezno za vikend. ovo mi je smiješno za prevođenje bollywoodske adaptacije. podsjetilo me na mjuzikle kojih je prije bilo daleko više na tv-u. dok još nije blo satelita, videa, interneta - brat i ja bi bili tako sretni kad bi počinjao neki "obećavajući" film. znači na engleskom, u terminu kad nam je dozvoljeno gledati tv. i onda nakon nekog vremena slova u prijevodu postanu italic , kreće glazba i jedan ili više glumaca počne pjevati. a mi se silno razočaramo
29.06.2006. (16:38)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
I meni kroz maglu i jesenje lišće, sjenom vlaka nadolazi sjećanje na ljepoticu u očaju, dok razliježu se zvuci votadifrentsa... Nije li parfem bio neki... "Hardy"?
29.06.2006. (18:35)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Ja inače slabo poznajem Bollywood, ali nadam se da ovo djelce nije bilo reprezentativno. A boje i pjesme su fakat za ne vjerovat. Mislila sam da ništa neće nadmašit jedan film koji sam radila i u kojem su glavni glumci bili pobjednici American Idola , ali ovaj mu fakat konkurira.
29.06.2006. (21:39)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
@svantevid: Je, Hardy je bio! Ja sam zabrijala da je bio Charlie, ali uvjerili su me da nije. Na linku koji sam stavila u apdejt imaš još podataka o reklami, ako te zanima - čak i tko je zanosna žena i tko je redatelj spota. @blini: Draga, bojim se da jest. Reprezentativan film za Bollywood.
01.07.2006. (09:25)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
22.09.2010. (18:09)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Branko Stojković Pezer
30.11.2013., subota PREDSJEDNIČE I VLADO ODLAZITE !
Borili smo se u "Domovinskom ratu" za nezavisnu i suverenu Hrvatsku državu, a sad nas ova ljevičarska i preobučena komunistička vlast na čelu sa Ivom Josipovićem i Zoranom Milanovićem sili da mi kao zdravi ljudi na referendumu 01.12.2013., "ZA obitelj" glasamo za homoseksualne i lezbejske LGBT zajednice. Zamislite, da u Sabor RH, dođu i zasjednu zastupnici pod zastavom "duginih boja" Sanja Juras i Luka Oman. Zato glasamo "ZA" obitelj, koje samo brak se smatra između muškarca i žene. Tako treba stajati u Ustavu i zakonu RH.
----------------------------------------------- HRVATSKI POKRET “ŠTIT” BRANKO STOJKOVIĆ ————————————– Adresa: Đurđevačka cesta 159 Bjelovar / 30.11.2013. (subota) HRVATSKA / CROATIA Kućni telefon: 00 385 433 520 Mobitel: 00 385 (0)95 814 82 90, Žiro-račun: 2340009-1100203086 Privredna banka Zagreb http://crostojkovic1958.blorg.hr
Samohrani student
Memorirano :)
26.06.2006. (23:11) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
barba
naruceno u devedeari:)
26.06.2006. (23:26) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
translator wannabe
@Ledena boginja, Ariston, a posebno Barba: Slobodno me popljujte poslije! :)
26.06.2006. (23:29) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
xiola bleu
Ona "What a Difference A Day Makes" bijase i u Scorsesevom Casinu.
26.06.2006. (23:54) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
K.
Dakle draga da te podsjetim, jer sam nesto sitno starija od tebe pa se zato valjda sjecam (ili mozda zato sto je ta reklama obiljezila moje shvacanje neostvarene ljubavi :-) ) ... to je reklama za muski parfem (ako su tad postojali, vjerovatno neki alkoholni dezic), dama duge plave kose gleda vlak koji odlazi, kasna jesen, zlatno lisce posvuda. Tu nastaje rupa u sjecanju... Jos se jedino sjecam zadnje scene u kojoj ona udje u neku prostoriju a tamo stoji ON u dugom kaputu i oni se grle i to ti je to.
Pjesma je, da si ju mozes downloadati, Dinah Washington, What a Difference a Day Makes.
27.06.2006. (13:23) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
translator wannabe
@Xiola: Da, čitala sam, i čudim se kako je se iz tog filma ne sjećam! @K.: Točno tako! Sad mi se sve to vratilo! A našla sam i link na forumu gdje se raspravlja o istoj stvari, i vidim da je osoba koja je pokrenula temu imala istu dvojbu kao i ja - je li parfem ili cigarete. Stavljam sad to u apdejt.
27.06.2006. (13:45) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
translator wannabe
Dakle, parfem je Hardy, žena,lišće,parfem i jedan man. Ja sam ipak malo stariji, ali ipak sumnjam da je baš bila u pauzi javljanja sa mjeseca, dakle kolor RIZ TV.Eto, trebaš samo pitati dr.Sveznala.
27.06.2006. (19:21) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Blini
Translatorice, ajd hvala bogu da te i nešto pošteno zadesilo! Znaš šta sam ja jučer prevodila? Bollywoodsku adaptaciju Jane Austen s pjevanjem... Još mi iz glave ne izlaze pomahnitali Indijci koji skaču i urlaju: "We have a wedding in our toooown! La la... "
28.06.2006. (14:57) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Lady Writer of Dire Straits
Počela sam se istinski pribojavati za svoj identitet kad sam shvatila da kao spužva upijam geste i izraze dragih mi ljudi i da se na neki sulud način počinjem ponašati kao oni... Odahnula sam kad sam shvatila da sam ista mama :))
28.06.2006. (20:51) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
translator wannabe
@Blini: Vidiš, cijenim bolivudsku umjetnost i volim Indijce, ali nekako se počnem tresti i postanem sva ekscitirana od boja i zvukova u tim filmovima. Puca me na depresiju, a ne na joie de vivre! @lady writer: trenutak (samo)spoznaje! Najveća je koma kad skužiš da si ista mama u stvarima koje kod nje najviše mrziš!
29.06.2006. (08:06) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
90*60*90
pogledat ću, baš nisam imala ideju šta bi u videoteci. osim tonka bonka koji je pod obavezno za vikend. ovo mi je smiješno za prevođenje bollywoodske adaptacije. podsjetilo me na mjuzikle kojih je prije bilo daleko više na tv-u. dok još nije blo satelita, videa, interneta - brat i ja bi bili tako sretni kad bi počinjao neki "obećavajući" film. znači na engleskom, u terminu kad nam je dozvoljeno gledati tv. i onda nakon nekog vremena slova u prijevodu postanu italic , kreće glazba i jedan ili više glumaca počne pjevati. a mi se silno razočaramo
29.06.2006. (16:38) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Svantevid
I meni kroz maglu i jesenje lišće, sjenom vlaka nadolazi sjećanje na ljepoticu u očaju,
dok razliježu se zvuci votadifrentsa...
Nije li parfem bio neki... "Hardy"?
29.06.2006. (18:35) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Blini
Ja inače slabo poznajem Bollywood, ali nadam se da ovo djelce nije bilo reprezentativno. A boje i pjesme su fakat za ne vjerovat. Mislila sam da ništa neće nadmašit jedan film koji sam radila i u kojem su glavni glumci bili pobjednici American Idola , ali ovaj mu fakat konkurira.
29.06.2006. (21:39) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
translator wannabe
@svantevid: Je, Hardy je bio! Ja sam zabrijala da je bio Charlie, ali uvjerili su me da nije. Na linku koji sam stavila u apdejt imaš još podataka o reklami, ako te zanima - čak i tko je zanosna žena i tko je redatelj spota. @blini: Draga, bojim se da jest. Reprezentativan film za Bollywood.
01.07.2006. (09:25) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
bejrut lejdi
Redatelj - Branko Ivanda?
01.07.2006. (10:53) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
translator wannabe
@LEJDI: Vinko Grubišić. Odi na topic u apdejtu, tamo piše.
01.07.2006. (16:46) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Tipster analitičar
bravo svaka čast
22.09.2010. (18:09) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Branko Stojković Pezer
30.11.2013., subota
PREDSJEDNIČE I VLADO ODLAZITE !
Borili smo se u "Domovinskom ratu" za nezavisnu i suverenu Hrvatsku državu, a sad nas ova ljevičarska i preobučena komunistička vlast na čelu sa Ivom Josipovićem i Zoranom Milanovićem sili da mi kao zdravi ljudi na referendumu 01.12.2013., "ZA obitelj" glasamo za homoseksualne i lezbejske LGBT zajednice. Zamislite, da u Sabor RH, dođu i zasjednu zastupnici pod zastavom "duginih boja" Sanja Juras i Luka Oman. Zato glasamo "ZA" obitelj, koje samo brak se smatra između muškarca i žene. Tako treba stajati u Ustavu i zakonu RH.
-----------------------------------------------
HRVATSKI POKRET “ŠTIT”
BRANKO STOJKOVIĆ
————————————–
Adresa: Đurđevačka cesta 159
Bjelovar / 30.11.2013. (subota)
HRVATSKA / CROATIA
Kućni telefon: 00 385 433 520
Mobitel: 00 385 (0)95 814 82 90,
Žiro-račun: 2340009-1100203086
Privredna banka Zagreb
http://crostojkovic1958.blorg.hr
brankostojkovic152@yahoo.com
URED: Masarykova 8
http://istinazanarod.blog.hr
www.crostojkovic1958.blog.ru
http://hr.netlog.com/stojkovicbranko
Članaka; 1809
Uredništvo: ŠTIT BJELOVAR
------------------------------------
30.11.2013. (21:12) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...