Pijev život nije uopće grozan! Otok od algi je sjajna ideja, koja uopće nije spomenuta u finalnom "objašnjenju", koje je, naravno, fikcija kao i priča o tigru. Hoću reći, za razliku od Shyamalanovih filmova, priča nije demistificirana, ostavljen je prostor za vlastitu interpretaciju.
21.06.2006. (14:56)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Pri čemu je moja interpretacija da je grozan...:) Ali da, otok algi je najbolji dio iako ujedno i dio na kojemu knjiga počinje pucati. Po mom mišljenju, dakako.
22.06.2006. (10:34)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Gravsten@gmail.com
Heisan upravo sam putem ovog posta i saznala da je ovo prvi Gardellov prijevod kod nas; mozda izbor knjige i nije najsretnije rjesenje, ali mogu shvatiti da je to jos jedan od pokusaja otvaranja vrata prema skandinavskoj knjizevnosti. "En komikers uppväxt" je izasla jos 1992. i to je zapravo bio roman koji je Gardella lansirao u sam vrh svedske moderne knjizevnosti, den stora genombrottet reklo bi se :) Imala sam prilike procitati nekoliko njegovih knjiga i 2 meni najdopadljivije su "Präriehundarna" i "S gr en dag ifrn vrt liv...". jonas ima jako prepoznatljiv stil pisanja, a teme i protagonisti njegovih djela su uglavnom uvijek slicni: marginalci koji se ne uklapaju u sliku "danasnjeg" drustva, cudaci i ludjaci; kasnije i isfrustrirane kucanice srednje dobi. glavne teme kojima se bavi su homoseksualnost i krscanstvo, te unutarnji sukobi likova koji uvijek balansiraju izmedju ovo dvoje...anyhow..bas cu si nabaviti ovu da vidim koliko su sretno rijesili prijevod :)
07.07.2006. (13:19)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
iko
Pijev život nije uopće grozan! Otok od algi je sjajna ideja, koja uopće nije spomenuta u finalnom "objašnjenju", koje je, naravno, fikcija kao i priča o tigru. Hoću reći, za razliku od Shyamalanovih filmova, priča nije demistificirana, ostavljen je prostor za vlastitu interpretaciju.
21.06.2006. (14:56) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
mcn
Pri čemu je moja interpretacija da je grozan...:) Ali da, otok algi je najbolji dio iako ujedno i dio na kojemu knjiga počinje pucati. Po mom mišljenju, dakako.
22.06.2006. (10:34) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Gravsten@gmail.com
Heisan
upravo sam putem ovog posta i saznala da je ovo prvi Gardellov prijevod kod nas; mozda izbor knjige i nije najsretnije rjesenje, ali mogu shvatiti da je to jos jedan od pokusaja otvaranja vrata prema skandinavskoj knjizevnosti. "En komikers uppväxt" je izasla jos 1992. i to je zapravo bio roman koji je Gardella lansirao u sam vrh svedske moderne knjizevnosti, den stora genombrottet reklo bi se :) Imala sam prilike procitati nekoliko njegovih knjiga i 2 meni najdopadljivije su "Präriehundarna" i "S gr en dag ifrn vrt liv...". jonas ima jako prepoznatljiv stil pisanja, a teme i protagonisti njegovih djela su uglavnom uvijek slicni: marginalci koji se ne uklapaju u sliku "danasnjeg" drustva, cudaci i ludjaci; kasnije i isfrustrirane kucanice srednje dobi. glavne teme kojima se bavi su homoseksualnost i krscanstvo, te unutarnji sukobi likova koji uvijek balansiraju izmedju ovo dvoje...anyhow..bas cu si nabaviti ovu da vidim koliko su sretno rijesili prijevod :)
07.07.2006. (13:19) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...