Komentari

stitch.blog.hr

Dodaj komentar (24)

Marketing


  • slučaj s jabukom

    samo ne znam što bi bilo poslije umrvši. ali stvarno što se poslije događa. ne znam.

    avatar

    10.06.2006. (17:42)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    Uskrsnuvši? :D

    avatar

    10.06.2006. (18:10)    -   -   -   -  

  • Big Blue

    Boj se onog tko je viko bez golema mrijeti jada... ;D

    avatar

    10.06.2006. (18:56)    -   -   -   -  

  • upit

    ovih dana mi je poprilicno nejasno... ne bi li trebalo biti Tjelovo (dakle.. bez?)

    avatar

    16.06.2006. (11:38)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    Ne, Tijelovo je.

    avatar

    16.06.2006. (14:27)    -   -   -   -  

  • As the World Turns

    Ti ne pišeš zbog Prvenstva?

    avatar

    17.06.2006. (22:57)    -   -   -   -  

  • As the World Turns

    Mogu da ti pošaljem mail da bi mi poslao taj fajl u Wordu?

    avatar

    17.06.2006. (22:58)    -   -   -   -  

  • edo

    Daj štogod o zavisnim i glavnim rečenicama. Tu ima dosta muke, primjetih.. Pozdrav!

    avatar

    19.06.2006. (21:31)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    Koji fajl, Nymanne? Poštu rijetko čitam u posljednje vrijeme, iskreno rečeno. Samo je arhiviram, za neki sretniji trenutak. Ako si mi štogod poslao, morat ćeš pričekati. A to vrijedi i za ostale, osobito one koji mi šalju cijele testove iz hrvatskog standarda. ;)

    avatar

    20.06.2006. (00:13)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    I još nešto: budući da se nemam živaca natezati s administracijom Bloghaera, vjerojatno ću Jezični savjetnik premjestiti na drugi servis. Dojadilo mi je iznova unositi stare postove kako bi se arhiv opet generirao a čitatelji imali linkove na SVAKOJ stranici. Ne znam zašto je teško shvatiti da je sadržaj ovoga bloga bitan svakom namjerniku kako ne bi morao čitati ono što mu ne treba ili ga ne zanima. Nije to nuklearna fizika. Razumijem da su restrikcije uvedene kako bi se ubrzao rad servera, ali one sada usporavaju mene pa vrijeme koje bih mogao utrošiti na pisanje tekstova bacam na olakšavanje snalaženja blogerima i pregovore s Darijem na ICQ-u. Dosta je toga bilo. Nije me briga za druge blogove, ionako ih ne čitam. Ali zahtijevam - da, upravo tako, zahtijevam - malo razumijevanja za svoj problem. Ili me ovdje neće biti. I gotovo.

    avatar

    20.06.2006. (01:03)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    Ja bih, definitivno, bio velik diktator. :D Pretjerah, tu i tamo pročitam poneki blog. :D I ovo nije ultimatum. :) Da jest, bio bi post, a ne komentar.
    Ali ljutim se i dalje. Frustriraju me ograničenja koja perfekcionistu poput mene užitak pretvaraju u tlaku. I ne da mi se više zajebavati, radije ću sve premjestiti drugdje. I staviti ovdje link na nastavak. Kap po kap, i čovjeku prekipi.

    avatar

    20.06.2006. (03:15)    -   -   -   -  

  • Big Blue

    Uhu-hu...Baš si se naljutio. A ne čudim se, s obzirom na razlog. Nadam se da ćeš ostaviti trag da te mogu naći. ;) (Sad ti umiljato trepćem očima, blink, blink ;))) Ne napuštaj brod! Jao, ne želim ostati na vjetrometini!!! ;)) I da, poslala sam ti mail. Pitanje je samo jedno; za mene dvojba, za tebe vrlo jednostavno, a postoji razlog zašto ga nisam postavila ovdje. Bila bih vrlo zahvalna na odgovoru. Ili mi barem ovdje ostavi naputak, znat ću o čemu se radi. U pitanju je nepostojano "a". Hvala! ;)

    avatar

    20.06.2006. (16:09)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    Poslat ću ti mail, ovih dana.

    avatar

    21.06.2006. (02:53)    -   -   -   -  

  • As the World Turns

    Da mi pošalješ tu arhivu u kojoj su svi tekstovi odavde. I premesti se, barem danas imaš hiljadu blogerskih servera. Premesti se na neki strani npr. jer ne znam postoji li uopšte još jedan hrvatski.

    avatar

    21.06.2006. (10:54)    -   -   -   -  

  • Big Blue

    Izluđuje me deklinacija ojkonima. Tisno -Tisna i Tisnoga - kaže IHJJ. Na drugome pak mjestu Slano, Slanoga, Slanomu. Može li (analogno prvomu) biti Žabno, Žabna (Sveti Ivan Žabno); (napominjem da i stanovnici tako dekliniraju) ili mora biti Žabno, Žabnoga, Žabnomu. I kako onda, dovraga, sklanjati Krasno? Krasna, Krasnu? Krasnoga,Krasnomu? Meni to uopće nije krasno, gaddemit. :P

    avatar

    21.06.2006. (12:45)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    Načelno, dekliniraš ih kao neodređene pridjeve: Žabno, Žabna; Krasno, Krasna... Ipak, kao i svugdje, ima iznimaka. Slano, Slanoga ovdje je zbog utjecaja određenoga oblika. Usput, Buje, Kali i Sali ojkonimi su u množini pa je lokativ: u Bujama, u Kalima, u Salima... Ima li još štogod? ;)

    avatar

    22.06.2006. (22:57)    -   -   -   -  

  • Big Blue

    Sad je sve na svome mjestu, hvala! ;))

    avatar

    22.06.2006. (23:09)    -   -   -   -  

  • Big Blue

    A hvala i za ono drugo rješenje. ;)

    avatar

    23.06.2006. (13:03)    -   -   -   -  

  • purist

    Zanima me deklinacija ojkonima Mlinište i Vidonje. Je li moguć lokativ: u Mliništu i Vidonjama?
    Hvala

    avatar

    28.04.2007. (07:54)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    Da, rekao bih da je tako.

    avatar

    28.04.2007. (14:49)    -   -   -   -  

  • purist

    Kako rastavljati na slogove riječi koje imaju u sebi refleks jata. Mislim da se on ne rastavlja. Dakle: lije-po, bije-lo... Jesam li u pravu?

    avatar

    12.05.2007. (08:48)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    Ne, rastavlja se: li-je-po, bi-je-lo. Kriterij je broj samoglasnika; koliko ih ima u riječi, toliko je i slogova.

    avatar

    13.05.2007. (17:58)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    Evo i pravila: 1. u idući red ne prenosi se skup kojime ne počinje neka riječ; 2. ne rastavljaju se jednosložne riječi (stol, čaj, kruh, tlo); 3. u novi se redak ne prenosi jedno slovo ili sam suglasnički skup (djel-o, subje-kt > dje-lo, su-bjekt); 4. u hrvatskim i stranim riječima ne odvajaju se dvoslovi koji označavaju jedan glas (Go-ethe, rad-ža, stan-je, vol-ja > Goe-the, ra-dža, sta-nje, vo-lja); 5. složenice se rastavljaju po sastavnim dijelovima (pot-predsjednik, nad-državni, pre-gledati), a ako nisu jasni, rastavljaju se kao obične riječi (u-ze-ti, ra-zu-mje-ti); 6. polusloženice se rastavljaju na mjestu gdje se nalazi spojnica tako da se ostavlja spojnica koja je bila sastavni dio složenice u prvom redu, a u drugome spojnica koja označava rastavljanje: spomen-
    -ploča.
    U četvrtom pravilu spominju se dvoslovi. A jat nije dvoslov nego DVOGLAS. Prihvatite li interpretaciju da se jat ne rastavlja, kršite osnovno načelo koje sam naveo u prethodnom komentaru, bez obzira na to što se fonetski bilježi [ie].

    avatar

    17.05.2007. (12:22)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    K tome, u Anićevu Pravopisnom priručniku (str. 151.) izrijekom piše: "Slijed ije (kao refleks glasa jata) ponaša se kao i svaki drugi slijed tipa samoglasnički + suglasnički + samoglasnički fonem. To znači da će se rastavljati ovako: i-je (isto: odni-je - prema odnijeti i ri-jeka): bi-jelo, bri-jeg, di-jete, mli-jeko."

    avatar

    17.05.2007. (16:34)    -   -   -   -  

  •  
učitavam...