Komentari

translator.blog.hr

Dodaj komentar (23)

Marketing


  • 90*60*90

    joj odlično. :)))))
    prvo sam se pomislila, pa kako možeš gledati do kraja, pa sam se sjetila da moraš :) Meni je "omen" kad vidim tko glumi. ima tih par faca koji su obavezno u tim filmovima i uvijek su u ulozi policajca koji je razveden jer žena nije imala razumjevanja za njegov posao i slično. a ima i onih što glume samo likove koji trže osvetu jer su im pobili najbliže. pa ja onda brzo prebacim. isto mi je znakovito kad film počinje tako što vidimo helikopter u zraku a ispod nam piše "lokacija: ta i ta".
    al evo bar si dobar post napisala.

    avatar

    04.06.2006. (18:41)    -   -   -   -  

  • thalia

    O, vjeruj mi, ovo zvuči kao vrhunsko intelektualno dostignuće prema onom što sam često prevodila/prevodim :P

    avatar

    04.06.2006. (18:51)    -   -   -   -  

  • Blini

    Oh, kako shvaćamo... Kolegice, držmo gaće.

    avatar

    04.06.2006. (19:07)    -   -   -   -  

  • Edo

    Još malo pa ćeš titlove i sanjati. Ako ih već i ne sanjaš... :>)

    avatar

    04.06.2006. (19:11)    -   -   -   -  

  • edo

    Pa prevodi onda, za promjenu, crtiće..

    avatar

    04.06.2006. (19:13)    -   -   -   -  

  • ledenaicy

    Sad mi je jasno ono o prioritetima, i zašto je nešto drugo prvo itd...Ta šematska sranja teško podnosim i u najružičastijem stadiju, a kamoli da to moram gledati i kad mi se neće..a što se ja javljam, meni dođe zlo od sutrašnjeg ustajanja i odlaska u ured. Valjda svatko od nas ima svoj križ(ić). A pomoć? Može redom: Persen, Zoloft, Leksić, koji martini, i tako do besvjesti, al ne često...:)))

    avatar

    04.06.2006. (21:08)    -   -   -   -  

  • *Help Merri!*

    haha, bas si to duhovito sastavila ukratko...filmic, ha? pa sta ces, i to kruha donosi...
    hvala ti na tvojim komentarima i na spremnosti za pomoci...
    pitas me zasto zelim prevoditi kad bih mogla raditi i siri scope, pa eto, volim prevodjenje to mi je zabavno, a za siri scope vidis i sama na mom blogu da se trudim, ali nailazim na neandertalske prepreke, pa dok te ne predjem radim na planu B...

    avatar

    04.06.2006. (22:20)    -   -   -   -  

  • translator wannabe

    @906090: E bravo! To je upravo takav film, lokacije pišu ispod kadrova. Sjajna opservacija! :) @thalia: Pod hitno traži promaknuće, iz zdravstvenih razloga - takve su stvari opasne za mozak! Vjeruj mi. @blini: Jel to nema dobrih filmova ili samo mi dobivamo sranja? Na prste jedne ruke (imam ih 5, nikakva anomalija) mogu pobrojati filmove koje mi je bio gušt, da ne kažem izazov prevoditi.@Edo: Sanjam odjavne špice. Bitno da je muving :) @E.P.: E, vidiš, i to zna biti kompleksno. Ja sam ti iz generacije Paje Patka i Duška Dugouška pa mi kajkavizacija i općenita kroatizacija nekih crtića teško padaju. A nužnu simplifikaciju mog bujnog vokabulara da i ne spominjem.@ledena19:Pročitala sam sjajnu rečenicu na jednom blogu u komentarima, mislim da je kod Rahatli, ali ne znam tko je komentirao, a sad mi se ne da ići na blog i tražiti da navedem tičan izvor, valjda mi neće zamjeriti zbog toga... Što sam ono htjela reći? Ah, da, rečenica je: Svako se jutro upitam da l' da ustanem ili odustanem? @merri: Strpljen, spašen - glupost! Znam da ti je bed, ali imaj još malo strpljenja, a onda baci bombu u najandertalskiji od svih ureda. To make a statement.

    avatar

    05.06.2006. (09:24)    -   -   -   -  

  • studena

    LOOOOOOOOOOOOOOOLLLLLL!!!!!!!!!
    Ma znaš, najprije sam mislila odglumiti sažaljenje i napisati brdo suosjećajnih fraza, ali ne mogu, ne- mo-gu-uuu od smijeha-ha-ha-ha :)))))))))))))))

    iskreno, uvijek sam se pitala kako to da nitko ne dodje na ideju takvu splačinu prevesti u maniri Mel Brooksa, pa ja ne bih odolila, znam da ne bi pa šta košta da košta :

    ipak, da ne ispadnem nemilosrdna, znam kako ti je i nije da mi nije žao, ali....hahahahahahhahahahaaa joj, uljepšala si mi dan :))))))

    avatar

    05.06.2006. (12:46)    -   -   -   -  

  • slovenka

    Draga, dopusti si malo slobode u prijevodu:-) Tako će tebi biti lakše, a nama zanimljivije.
    Pa nećemo valjda sve doslovno shvaćati?? A umjetnička sloboda:-))

    avatar

    05.06.2006. (12:46)    -   -   -   -  

  • PAZTHEGREATMEISTER

    Ah teško je prevoditi vrhunske akcijske filmove. Mislim da bi ti bilo puno lakše da si se malo saživila sa tom realističnom pričom. Misliš da je lako ubiti cijeli Paragvaj u jednom filmu? I još jedna stvar, nikome, ama baš nikome ne dopuštam da se ruga VELIKOM STEVENU SEAGALU. O tom čovjeku ne znaš ništa, pa se tako i ponašaj, jasno? Mi smo si jako dobri, zajedno smo trenirali letenje na Wudanu, čovjek me naučio sve što znam. Prema tome, duboki naklon pri spomenu VELIKOG UČITELJA!

    avatar

    05.06.2006. (19:22)    -   -   -   -  

  • okeco

    sada znam kak ti je ... ja barem mogu prebaciti program ili ugasiti film ... :)))) ... u stvari ja sam sretan čovjek :)))))

    avatar

    05.06.2006. (21:01)    -   -   -   -  

  • translator wannabe

    @studena: Baš sam mislila na tebe, rekoh, razmaziše te na toj terapiji, aj se više vrati! Tvoj post mi je, naravno, potvrdio da je tako:):). Inače, često sam u iskušenju koje spominješ i nekad mu i podlegnem. Znaš ono, u stilu, patetično: Why did you leave me? prevedem kao O, zašto me ostavi? :) @slovenka: ma dopustim si ja, ali u nekim slučajevima (poput ovoga) ne pomaže, iz jednostavnog razloga što nema dovoljno replika da budu slobodno prevedene! To ti je sve bum tras! @pazijošsvaštanešto: Duboki naklon duhovitosti tvojoj! O, tko li se krije iza dubokih riječi tih?! @okeco: Ni ne poznaš razmjere sreće svoje! :):)

    avatar

    06.06.2006. (02:08)    -   -   -   -  

  • O.

    Ih, kako razumijem - ja sam prevodila venecuelansku sapunicu iz skripti koje je neko nevješto prevodio sa španskog na engleski. To je trebalo vidjeti! Serija je bila jako gledana, hehe.

    avatar

    06.06.2006. (16:44)    -   -   -   -  

  • unuka

    looooooool koji opis pogotovo ovo:u crvenom kabroletu čeka je plavooki tamnokosi dečec koji izgleda zgođušno, a gleda kao da mu nisu sve na broju. " :D

    avatar

    06.06.2006. (17:15)    -   -   -   -  

  • Blini

    Mislim da nema dobrih filmova. A ima i nešto u tome da mi dobivamo sranja:)) Mislim, nema teorije da JA ikad prevedem Hičkoka ili, štajaznam, svog ljubimca Vudija Alena. (Imaš šta i za hrtić?)

    avatar

    06.06.2006. (20:10)    -   -   -   -  

  • bejrut lejdi

    Pretpostavljam da je bio gotov negdje pred jutro?! :-))

    avatar

    07.06.2006. (17:03)    -   -   -   -  

  • translator wannabe

    @blini: Ma ima dobrih filmova, ali mi dobivamo sranja! Zato što je sve dobre filmove netko preveo još za kino i tako se zapisao na sve daljnje reprize. Oh, i ja volim Allena. Imam za hrtić, ali ne previše, smanjila sam malo. @bejrut novoblogovska lejdi: Da, sukladno zadnjoj sceni toga remek djela - svitanjem novog dana počinjemo iznova :). A neki bogami idu spavati!

    avatar

    07.06.2006. (17:57)    -   -   -   -  

  • Blueville

    sva sam se uzivila... :D genijalno :D
    htjela te pitati koji je to film i kad ce se prikazivati da se udobno smjestim s kokicama ispred TV-a :D

    avatar

    07.06.2006. (20:39)    -   -   -   -  

  • trig

    mislim da bih rađe sapunicu prevodila... uvedi neku listu - filmovi/serije koji dolaze, ali ih ne želite gledati

    avatar

    08.06.2006. (09:59)    -   -   -   -  

  • gumeni bomboni

    hahaha nije ti lako :) ja dok sam prevodila sve je bilo vezano za politiku i bilo mi je zlo od toga. i sad kad čujem teme poput, koliko se Hrvata vratilo u Bosnu, dobijem tik. nema šanse da pogledam političku emisiju

    avatar

    08.06.2006. (14:56)    -   -   -   -  

  • barba

    a naknada za pretrpljene dusevne boli:))

    avatar

    09.06.2006. (00:18)    -   -   -   -  

  • ŠTIT BJELOVAR

    11.01.2013., petak
    PROGLAS - HRVATSKOM NARODU

    POBUNITE SE !

    Samo ako se pobunimo možemo riješiti probleme i živjeti dostojan život čovjeka.

    Uključite se u hrvatski pokret ŠTIT

    1. Tražimo ostavku predsjednika i vlade RH.
    2. Borbom protiv birokracije i kolonijalne vlasti
    3. Ovo je prosvjed protiv lošega stanja u zemlji

    Ono što je stvor-eno na umjetni način ne može opstati. Od te umjetne tvorevine imali su samo određeni ljudi koristi. A riječi od Branka Stojkovića su istinite i nisu lažne. Onaj tko ih čita neka ih razumije.

    Da li je ovo stvorena Hrvatska? Bivši partizani, komunisti i UDBA preobukli su se 1989., u hrvatske demokrate. Pitam vas: Kako sad živimo nakon 24 godine - vidi se iz priloženog: nezaposleni, bijedni i osiromašeni,.., dok određena elita dobro živi... Zadužili su nas na sve strane i učinili nam pakleno skup životni standard.

    Gotovo je! Problemi su dosegli do neba u okupiranoj Hrvatskoj, oni su prava pošast... ŠTIT daje proglas i poziva Hrvatski narod da se organizira u borbu protiv nepravde, i vrlo lošega stanja u zemlji. Neće nitko riješiti vaše probleme. Žele nam oduzeti do kraja Hrvatsku. Kriza je njima samo izgovor.

    Vaša djeca biti će jeftina radna snaga. Svaki dan što smo mi (ne)odlučni sve više propadamo. Ulazak u EU će nas dokrajčiti. Za stvarne promjene trebamo se izboriti.

    - Mi smo ŠTIT
    - Mi smo Legija
    - Mi ne opraštamo
    - Mi ne zaboravljamo

    HRVATSKI POKRET ŠTIT
    Branko Stojković

    http://crostojkovic1958.blog.hr
    http://stojkovic1958.wordpress.com

    avatar

    11.02.2013. (09:39)    -   -   -   -  

  •  
učitavam...