Komentari

stitch.blog.hr

Dodaj komentar (76)

Marketing


  • Psiho

    Moram malo: piroman - dodavač vatre ili vatroljubac. I novigradski OSMIJEH

    avatar

    07.05.2006. (13:32)    -   -   -   -  

  • lebowski

    Pa, ne piše se ni JHVH.

    avatar

    07.05.2006. (13:45)    -   -   -   -  

  • gawrun

    treba ih zatvoriti prije ljeta. šume su ugrožene

    avatar

    07.05.2006. (13:49)    -   -   -   -  

  • z.l.e.v.A.n.k.a.

    Hehe, ovo ja bih si vidio na mojem blogu, priznaj, priznaj!

    avatar

    07.05.2006. (14:01)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    Ništa neću priznati, nije moje, našao sam to na cesti. ;)

    avatar

    07.05.2006. (14:14)    -   -   -   -  

  • zgdnevnik

    Strana imena u principu ne prevodimo, zar ne (Beč je izuzetak)? Zato mislim da ni ime Buddhe nedi trebali prevodit. Krivo mislim?

    avatar

    07.05.2006. (15:05)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    "Prevodimo" ih, i te kako. Osobito orijentalna. Aladin, Muhamed, Bagdad, Tokio, Macuo Bašo, Toširo Mifune, Šangaj, Peking, Lao Ce... Primjera je bezbroj, sa svih strana.

    avatar

    07.05.2006. (15:12)    -   -   -   -  

  • htjela sam te pitati, je li pravilno reći "imam 5 bodova" ili "imam 5 boda" ?

    avatar

    07.05.2006. (18:55)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    Usput, simptomatično je kako jednome gospodinu - ime mu neću navesti, ali prezime mu je Katičić ;) - tradicija odgovara kada je riječ o "ne ću", ali ne i kada je riječ o Budi i budizmu.

    avatar

    07.05.2006. (18:58)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    Uh, što volim kada mi uleti komentar usred lingvističkog solilokvija! :D A kako se može imati "5 boda"? Jedan bod; dva, tri, četiri boda; pet bodova.

    avatar

    07.05.2006. (19:00)    -   -   -   -  

  • As the World Turns

    Zar se ti nisi ponosio time da si jugoslavist, a ne kroatist? :D

    avatar

    07.05.2006. (20:03)    -   -   -   -  

  • As the World Turns

    Imaš li ti sačuvan ceo sadržaj ovoga bloga u nekom dokumentu ili sl.? Mislio sam da napravim PDF fajl od toga pa zato pitam...

    avatar

    07.05.2006. (20:06)    -   -   -   -  

  • trinity

    sejvas rucno i napravis pdf kao i mi smrtnici :D

    avatar

    07.05.2006. (20:13)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    Sve tekstove imam na hard-disku, što ne znači da sam ih pisao u Wordu. Baš suprotno, 99 posto ukucao sam izravno u editor, a spremio zbog čestog padanja Bloghaera. No, za velike zapise pripremim koncept, kako se ne bi dogodilo da štogod zaboravim.

    avatar

    07.05.2006. (20:16)    -   -   -   -  

  • tipkojisjedi

    Ukucao??.... "Puštati muziku" (van iz kutije!) i "kucati pismo" su počeli rabiti partizani i od 1945. je to ušlo u modu! Što radi drugarica Mira? - Kuca nešto! A ja dalje tipkam.

    avatar

    07.05.2006. (21:06)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    Meni se ne sviđa "natipkati" ili "utipkati", samo "pipkati". A i to kako koga. :D

    avatar

    07.05.2006. (21:12)    -   -   -   -  

  • translator wannabe

    Grupa ili skupina? Ili je potpuno svejedno? (Npr. grupa/skupina sudionika? ili: razred je bio podijeljen na manje grupe/skupine? )

    avatar

    07.05.2006. (22:41)    -   -   -   -  

  • Big Blue

    To me podsjeća na Delhi. U pismu je Delhi, a izgovara se: "Deli". Ha? Može li se onda pisati Budha, a izgovarati: "Buda"?

    avatar

    07.05.2006. (22:52)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    Nije svejedno, TW. Osim u metajeziku, skupina je. Grupa je anglicizam.

    avatar

    07.05.2006. (23:12)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    Ne, Englezi to izgovaraju "Deli", BB. ;) Sve nam riječi stižu prokuhane u njihovoj retorti. I čakre smo, recimo, primili preko engleskoga. A i tamo ima sličan poluglas, i nisam siguran da i to neće promijeniti. Ili barem pokušati.

    avatar

    07.05.2006. (23:16)    -   -   -   -  

  • Big Blue

    Ah, onda su taj "Deli" lansirali Hateveovi službenici za jezik i govor. :P Razmišljah da sam ti još nešto htjela napisati, a sad sam se sjetila što, podsjetio me tvoj komentar ;). Naime, stalno nailazim na sklonidbu kratica kao što je MTV, MTV-ja, MTV-ju. Naravno, po engleskom izgovoru: Emtivi, pa onda i Emtivija, Emtiviju. Ne bi li trebalo biti MTV-u? Kao ono s PTSP-om. Izgovaraju Pitiespi (PTSP-jem) umjesto Peteespe.

    avatar

    07.05.2006. (23:57)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    Ja i Bibisi sklanjam: BBC, BBC-a, BBC-u. NBA također, kakav enbiej! :D

    avatar

    08.05.2006. (00:18)    -   -   -   -  

  • medi

    meni je mrsko prevoditi osobna imena. zamisli samo ko zna kako se kaze skorpijon na kineskom....no ok los primjer taj ima i znacenje. za gradove su se uvrijezila neka "prevedena" imena. nema pomoci.

    avatar

    08.05.2006. (12:37)    -   -   -   -  

  • As the World Turns

    Izaći će uskoro taj novi pravopis, Matičin, koji će imati pravila transkripcije za baš mnogo jezika pa ćemo videti...

    avatar

    08.05.2006. (21:55)    -   -   -   -  

  • As the World Turns

    Šteta je što više ne postoje ona stara imena za neke gradove kao npr. za Leipzig. :D

    avatar

    08.05.2006. (21:58)    -   -   -   -  

učitavam...