G. Ladan je izgubio jednog svog štovatelja zbog jednog prijevoda V.Woolf. Čak bi se i oni koji ne poznaju dovoljno engleski jezik lakše (s)našli u originalu nego u njegovom prijevodu.
04.02.2006. (12:10)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Ne, to znači da se ekipa tokara zove "Budući" i da su oni u prednosti. Samo kaj su navodnici izostavljeni. Tak. (Aha, vidim da si napisal "Nisam ga vidio ni prije ni poslije nastave." - moglo bi biti i "Nisam ga vidio ni prije niti poslije nastave." - jelda jelda?? Ha? Ha? ;)
04.02.2006. (13:34)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Nyman
Ti si malo nespretno napisao tu rečenicu pa se čini dvosmislenom. ;)
04.02.2006. (14:48)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Nyman
Stitch ti je čudna osoba, Oceana. Ne zna se koga od jezičara ne podnosi, koga poštuje. Pljuvao je po tom Ladanu do ovog trena... :D
04.02.2006. (15:02)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Moje se kritike, Nymanne, nikad nisu odnosile na Ladanove kritike ili prozu nego isključivo na Aristotelove prijevode. Nijednom jezičaru, naime, ne želim nijekati pravo na maštovitost i izražajnost, ali sve mi se čini da je u Stagiraninovu slučaju - debelo pretjerao.
04.02.2006. (15:14)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Dobro je što i to pišeš, prijedlozi se često nakaradno rabe. A instrumental...čuda radi! ;))
05.02.2006. (22:33)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
bez bloga
Molim odgovor na pitanje koje nije u izravnoj vezi s ovim postom. Štokavski, kajkavski, čakavski - jesu li to govori, narječja, dijalekti ... nešto četvrto? Isto pitanje za ikavski, ijekavski, ekavski. U literaturi koja mi je trenutno pri ruci vlada užasna zbrka. Na istoj stranici se za, npr., štokavski kaže da je govor, narječje, dijalekt. O udžbeniku za šesti razred OŠ da ne govorim. Molim te, najkraće što možeš, ne želim ti oduzimati previše ni vremena ni prostora. (dijete ima u srijedu takmičenje iz hrvatskog jezika, a ovo nam nije jasno) Hvala unaprijed! Pozdrav
05.02.2006. (23:27)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Eto, posvetila sam hrvatskom jeziku cijeli članak kolumne na stranici svoje škole u nadi da će se možda, netko malo zapitati o tome što to zapravo uči u školi :).
Svi ti izvrsni, (a ne odlični ;) ) učenici se vole dičiti kako mnogo znaju, koga briga ako su pritom nepismeni.
Profesore očito nije.
05.02.2006. (23:56)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Mene pogotovo iritira to "buduci"... Ah, zanimljivo je citati post i diviti se samoj sebi jer govorim pravilno (bar sto se pravila u ovom postu tice). :D
06.02.2006. (01:01)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Možeš li mi malo pomoći u vezi s nekim pravopisnim pitanjima o velikom i malom slovu? Je li dobro ovako: Naša reprezentacija je ostala bez medalje na Europskom rukometnom prvenstvu u Švicarskoj. Ovom rukometnom naraštaju preostaje još jedno europsko prvenstvo.
Hvala ;)
06.02.2006. (19:43)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Bolje je ovako: Naša je reprezentacija ostala bez medalje na Europskom rukometnom prvenstvu u Švicarskoj. Tom rukometnom naraštaju preostaje još jedno europsko prvenstvo.
06.02.2006. (20:02)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
e sad sam u depresiji teškoj... Nisam jedan od čistunaca u govoru, ali sam se uvijek ponosio time što ne koristim, kao drugi, taj izraz "budući da" jer mi zbilja zvuči užasno, nezgrapno, kao da grebe po grlu dok ga izgovaraš. A samo budući zvuči tako tečno... Eto i u tome sam pogriješio. demn!!!
06.02.2006. (21:59)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Nyman
Ona ga je naslovila "O križu i oko njega". Treba se uvek setiti one spartanse — s njim ili na njemu!
04.02.2006. (11:47) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Jezični savjetnik
Jest, a mogla je - da ne zna pravilan oblik - napisati "O i oko križa", kako često čine razni jezični "ekonomisti". ;)
04.02.2006. (11:55) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
oceana
G. Ladan je izgubio jednog svog štovatelja zbog jednog prijevoda V.Woolf. Čak bi se i oni koji ne poznaju dovoljno engleski jezik lakše (s)našli u originalu nego u njegovom prijevodu.
04.02.2006. (12:10) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
z.l.e.v.A.n.k.a.
Ne, to znači da se ekipa tokara zove "Budući" i da su oni u prednosti. Samo kaj su navodnici izostavljeni. Tak. (Aha, vidim da si napisal "Nisam ga vidio ni prije ni poslije nastave." - moglo bi biti i "Nisam ga vidio ni prije niti poslije nastave." - jelda jelda?? Ha? Ha? ;)
04.02.2006. (13:34) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Nyman
Ti si malo nespretno napisao tu rečenicu pa se čini dvosmislenom. ;)
04.02.2006. (14:48) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Nyman
Stitch ti je čudna osoba, Oceana. Ne zna se koga od jezičara ne podnosi, koga poštuje. Pljuvao je po tom Ladanu do ovog trena... :D
04.02.2006. (15:02) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Jezični savjetnik
Jest, Zlevo, tako je. :)
04.02.2006. (15:11) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Jezični savjetnik
Moje se kritike, Nymanne, nikad nisu odnosile na Ladanove kritike ili prozu nego isključivo na Aristotelove prijevode. Nijednom jezičaru, naime, ne želim nijekati pravo na maštovitost i izražajnost, ali sve mi se čini da je u Stagiraninovu slučaju - debelo pretjerao.
04.02.2006. (15:14) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
z.l.e.v.A.n.k.a.
Bravo jaaa!!
04.02.2006. (15:19) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
gawrun
reci deder nešto o "s obzirom" i "obzirom"
04.02.2006. (18:43) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Jezični savjetnik
Pa jesam, u prosincu 2004. Ne paziš na satu, ha? ;)
04.02.2006. (19:33) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Nyman
Ma znam, samo te zezam. ;) On je valjda spominjao nekakvu “krugljicu”...
04.02.2006. (20:16) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Big Blue
Dobro je što i to pišeš, prijedlozi se često nakaradno rabe. A instrumental...čuda radi! ;))
05.02.2006. (22:33) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
bez bloga
Molim odgovor na pitanje koje nije u izravnoj vezi s ovim postom. Štokavski, kajkavski, čakavski - jesu li to govori, narječja, dijalekti ... nešto četvrto? Isto pitanje za ikavski, ijekavski, ekavski. U literaturi koja mi je trenutno pri ruci vlada užasna zbrka. Na istoj stranici se za, npr., štokavski kaže da je govor, narječje, dijalekt. O udžbeniku za šesti razred OŠ da ne govorim. Molim te, najkraće što možeš, ne želim ti oduzimati previše ni vremena ni prostora. (dijete ima u srijedu takmičenje iz hrvatskog jezika, a ovo nam nije jasno) Hvala unaprijed! Pozdrav
05.02.2006. (23:27) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
aadrey
Eto, posvetila sam hrvatskom jeziku cijeli članak kolumne na stranici svoje škole u nadi da će se možda, netko malo zapitati o tome što to zapravo uči u školi :). Svi ti izvrsni, (a ne odlični ;) ) učenici se vole dičiti kako mnogo znaju, koga briga ako su pritom nepismeni. Profesore očito nije.
05.02.2006. (23:56) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
azhdaja
Konačno jedan blog koji nije pljuvabilan.
06.02.2006. (00:43) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
leelaa
Mene pogotovo iritira to "buduci"... Ah, zanimljivo je citati post i diviti se samoj sebi jer govorim pravilno (bar sto se pravila u ovom postu tice). :D
06.02.2006. (01:01) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Jezični savjetnik
Hajde da spasimo dijete. :D To su narječja, govori su ikavski, ekavski i jekavski, a dijalekti su recimo podravski ili prigorski u sklopu kajkavskoga.
06.02.2006. (02:00) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Jezični savjetnik
Nije to tako grozan rusizam, Aadrey. Mogu biti i odlični. ;)
06.02.2006. (02:01) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Big Blue
Možeš li mi malo pomoći u vezi s nekim pravopisnim pitanjima o velikom i malom slovu? Je li dobro ovako: Naša reprezentacija je ostala bez medalje na Europskom rukometnom prvenstvu u Švicarskoj. Ovom rukometnom naraštaju preostaje još jedno europsko prvenstvo. Hvala ;)
06.02.2006. (19:43) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Jezični savjetnik
Bolje je ovako: Naša je reprezentacija ostala bez medalje na Europskom rukometnom prvenstvu u Švicarskoj. Tom rukometnom naraštaju preostaje još jedno europsko prvenstvo.
06.02.2006. (20:02) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Jezični savjetnik
Uglavnom, pripazi na enklitike i odnos bliže - dalje. ;)
06.02.2006. (20:03) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Big Blue
Hvala! Proklete enklitike! A najprije sam je stavila na 2. mjesto. Nikad neću naučiti...
06.02.2006. (21:48) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
dnevnik šumskog crnca
e sad sam u depresiji teškoj... Nisam jedan od čistunaca u govoru, ali sam se uvijek ponosio time što ne koristim, kao drugi, taj izraz "budući da" jer mi zbilja zvuči užasno, nezgrapno, kao da grebe po grlu dok ga izgovaraš. A samo budući zvuči tako tečno... Eto i u tome sam pogriješio. demn!!!
06.02.2006. (21:59) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Jezični savjetnik
Mogla si napisati i "Naša reprezentacija ostala je...", BB. Dobro je i tako.
07.02.2006. (09:29) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...