Komentari

stitch.blog.hr

Dodaj komentar (33)

Marketing


  • Nyman

    Ona ga je naslovila "O križu i oko njega". Treba se uvek setiti one spartanse — s njim ili na njemu!

    avatar

    04.02.2006. (11:47)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    Jest, a mogla je - da ne zna pravilan oblik - napisati "O i oko križa", kako često čine razni jezični "ekonomisti". ;)

    avatar

    04.02.2006. (11:55)    -   -   -   -  

  • oceana

    G. Ladan je izgubio jednog svog štovatelja zbog jednog prijevoda V.Woolf. Čak bi se i oni koji ne poznaju dovoljno engleski jezik lakše (s)našli u originalu nego u njegovom prijevodu.

    avatar

    04.02.2006. (12:10)    -   -   -   -  

  • z.l.e.v.A.n.k.a.

    Ne, to znači da se ekipa tokara zove "Budući" i da su oni u prednosti. Samo kaj su navodnici izostavljeni. Tak. (Aha, vidim da si napisal "Nisam ga vidio ni prije ni poslije nastave." - moglo bi biti i "Nisam ga vidio ni prije niti poslije nastave." - jelda jelda?? Ha? Ha? ;)

    avatar

    04.02.2006. (13:34)    -   -   -   -  

  • Nyman

    Ti si malo nespretno napisao tu rečenicu pa se čini dvosmislenom. ;)

    avatar

    04.02.2006. (14:48)    -   -   -   -  

  • Nyman

    Stitch ti je čudna osoba, Oceana. Ne zna se koga od jezičara ne podnosi, koga poštuje. Pljuvao je po tom Ladanu do ovog trena... :D

    avatar

    04.02.2006. (15:02)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    Jest, Zlevo, tako je. :)

    avatar

    04.02.2006. (15:11)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    Moje se kritike, Nymanne, nikad nisu odnosile na Ladanove kritike ili prozu nego isključivo na Aristotelove prijevode. Nijednom jezičaru, naime, ne želim nijekati pravo na maštovitost i izražajnost, ali sve mi se čini da je u Stagiraninovu slučaju - debelo pretjerao.

    avatar

    04.02.2006. (15:14)    -   -   -   -  

  • z.l.e.v.A.n.k.a.

    Bravo jaaa!!

    avatar

    04.02.2006. (15:19)    -   -   -   -  

  • gawrun

    reci deder nešto o "s obzirom" i "obzirom"

    avatar

    04.02.2006. (18:43)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    Pa jesam, u prosincu 2004. Ne paziš na satu, ha? ;)

    avatar

    04.02.2006. (19:33)    -   -   -   -  

  • Nyman

    Ma znam, samo te zezam. ;) On je valjda spominjao nekakvu “krugljicu”...

    avatar

    04.02.2006. (20:16)    -   -   -   -  

  • Big Blue

    Dobro je što i to pišeš, prijedlozi se često nakaradno rabe. A instrumental...čuda radi! ;))

    avatar

    05.02.2006. (22:33)    -   -   -   -  

  • bez bloga

    Molim odgovor na pitanje koje nije u izravnoj vezi s ovim postom. Štokavski, kajkavski, čakavski - jesu li to govori, narječja, dijalekti ... nešto četvrto? Isto pitanje za ikavski, ijekavski, ekavski. U literaturi koja mi je trenutno pri ruci vlada užasna zbrka. Na istoj stranici se za, npr., štokavski kaže da je govor, narječje, dijalekt. O udžbeniku za šesti razred OŠ da ne govorim. Molim te, najkraće što možeš, ne želim ti oduzimati previše ni vremena ni prostora. (dijete ima u srijedu takmičenje iz hrvatskog jezika, a ovo nam nije jasno) Hvala unaprijed! Pozdrav

    avatar

    05.02.2006. (23:27)    -   -   -   -  

  • aadrey

    Eto, posvetila sam hrvatskom jeziku cijeli članak kolumne na stranici svoje škole u nadi da će se možda, netko malo zapitati o tome što to zapravo uči u školi :). Svi ti izvrsni, (a ne odlični ;) ) učenici se vole dičiti kako mnogo znaju, koga briga ako su pritom nepismeni. Profesore očito nije.

    avatar

    05.02.2006. (23:56)    -   -   -   -  

  • azhdaja

    Konačno jedan blog koji nije pljuvabilan.

    avatar

    06.02.2006. (00:43)    -   -   -   -  

  • leelaa

    Mene pogotovo iritira to "buduci"... Ah, zanimljivo je citati post i diviti se samoj sebi jer govorim pravilno (bar sto se pravila u ovom postu tice). :D

    avatar

    06.02.2006. (01:01)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    Hajde da spasimo dijete. :D To su narječja, govori su ikavski, ekavski i jekavski, a dijalekti su recimo podravski ili prigorski u sklopu kajkavskoga.

    avatar

    06.02.2006. (02:00)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    Nije to tako grozan rusizam, Aadrey. Mogu biti i odlični. ;)

    avatar

    06.02.2006. (02:01)    -   -   -   -  

  • Big Blue

    Možeš li mi malo pomoći u vezi s nekim pravopisnim pitanjima o velikom i malom slovu? Je li dobro ovako: Naša reprezentacija je ostala bez medalje na Europskom rukometnom prvenstvu u Švicarskoj. Ovom rukometnom naraštaju preostaje još jedno europsko prvenstvo. Hvala ;)

    avatar

    06.02.2006. (19:43)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    Bolje je ovako: Naša je reprezentacija ostala bez medalje na Europskom rukometnom prvenstvu u Švicarskoj. Tom rukometnom naraštaju preostaje još jedno europsko prvenstvo.

    avatar

    06.02.2006. (20:02)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    Uglavnom, pripazi na enklitike i odnos bliže - dalje. ;)

    avatar

    06.02.2006. (20:03)    -   -   -   -  

  • Big Blue

    Hvala! Proklete enklitike! A najprije sam je stavila na 2. mjesto. Nikad neću naučiti...

    avatar

    06.02.2006. (21:48)    -   -   -   -  

  • dnevnik šumskog crnca

    e sad sam u depresiji teškoj... Nisam jedan od čistunaca u govoru, ali sam se uvijek ponosio time što ne koristim, kao drugi, taj izraz "budući da" jer mi zbilja zvuči užasno, nezgrapno, kao da grebe po grlu dok ga izgovaraš. A samo budući zvuči tako tečno... Eto i u tome sam pogriješio. demn!!!

    avatar

    06.02.2006. (21:59)    -   -   -   -  

  • Jezični savjetnik

    Mogla si napisati i "Naša reprezentacija ostala je...", BB. Dobro je i tako.

    avatar

    07.02.2006. (09:29)    -   -   -   -  

učitavam...