> "U srijedu u 13 sati će se održati predstavljanje knjige Predraga Raosa, Vertikala. Knjigu će predstaviti Damir Mikuličić, Hrvoje Prčić i Predrag Raos." - knjižnica Bogdana Ogrizovića, Preradovićeva 5, Zg
24.01.2006. (11:47)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Raosa ću pamtiti po Cici i po sakaćenju Bukowskog. Čovjek bi pomislio da je Raos prvi za prijevod Bukowskog, da bi nakon prijevoda shvatio da je ZADNJI kome bi se Bukowskog trebalo povjeriti. Sramota, gospodo, Ž AKUZ!
24.01.2006. (12:17)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Ire
> "U srijedu u 13 sati će se održati predstavljanje knjige Predraga Raosa, Vertikala. Knjigu će predstaviti Damir Mikuličić, Hrvoje Prčić i Predrag Raos." - knjižnica Bogdana Ogrizovića, Preradovićeva 5, Zg
24.01.2006. (11:47) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
knjiški moljac
ire, tahnx!!! ovo savršeno nadopunjuje moj post
24.01.2006. (11:53) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
leb
Je li netko čitao Doživljaje supermačka Cicija? Ja sam imao nesreću naletjeti na tu knjigu. Je li i to SF?
24.01.2006. (11:55) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Ire
@ Knjiški moljac > de nada :) @ leb > eno piše ti gore: "knjiga strogo za djecu" ;)
24.01.2006. (12:02) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
mcn
@leb: kronološki, Cici je prvi Raos kojeg NISAM pročitao.
24.01.2006. (12:05) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
leb
Raosa ću pamtiti po Cici i po sakaćenju Bukowskog. Čovjek bi pomislio da je Raos prvi za prijevod Bukowskog, da bi nakon prijevoda shvatio da je ZADNJI kome bi se Bukowskog trebalo povjeriti. Sramota, gospodo, Ž AKUZ!
24.01.2006. (12:17) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
kratke...
fakat. a mogli su dati bukovskog na prijevod lebowskom... :)
24.01.2006. (12:21) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
kratke...
a ja mislio da se prijevodi rade ozbiljno... iako, cijenim raosa. čitao par njegovih priča i romana. zna čovjek. respectt. :)
24.01.2006. (12:23) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
knjiški moljac
ako se dobro sjećam (ispravite me ako griješim), ni prijevodom Cave-a se baš nije proslavio
24.01.2006. (12:55) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
leb
Mogli su, kao što i jesu, dati Crnkoviću da prevodi Bukowskog. I tek nakon njegovog prijevoda vidiš koliko je jalov posao napravio Raos.
24.01.2006. (13:12) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
xxx
odlično. samo nastavi tako.
24.01.2006. (19:16) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...