Tko kaze da ti za medicinu treba diploma?? Pa meni Stefa, frendica od frizerke moje stare uvijek kaze koju tabletu treba popiti kad sam prehladjen (Sumamed, naravno), a suseda od tete Mariske s drugog kata zna tocno kad je vrijeme za dohranu i koja je duda najbolja. Koji mili pedijatri, pa tko njih jos slusa?? Isto ti je sa prevodjenjem. Pa ak mi je frend Ivo na tulumu bez problema zbario francuskinju - onda valjda zna francuski. OK, pricali su na engleskom, ali kaj onda. Hodal je s njom 3 tjedna pa valjda on zna kak se narucuje pivo na francuskom, uostalom bil je kod nje cijeli jedan vikend ("vule vu kuse avek moa"... tak nekak, ma zna ti on sve). E, Kule, jesi naivka. :-))
11.12.2005. (23:51)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
U čemu je problem Kuli? Pa ko ti brani da i ti otvoriš frizerski salon sa prevođenjem kao dopunskim poslom, ono, u slobodno vrijeme između dva pranja kose ;)))
12.12.2005. (00:30)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Ja bih baš rado šišala..kad otvoriš salon, ja ću kod tebe raditi, obećajem da ne budem mušteriji uho otfikarila :LOLOL A ako se slučajno desi, stručno ću ga zašiti, za to imam diplomu :))))
12.12.2005. (00:34)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Kulerice, previse se uzbudjujes oko toga :-) Ti goviris o obrtima... Da bi se otvorilo obrt treba imati odredjeno zanimanje (cak biti majstor, a zanimljivo je da majstor mozes postati i ako nisi zavrsio doticnu skolu, ali imas odredjene godine iskustva u struci) ili zaposlitimajstora toga zanimanja, ako se ne varam... Te tvoje prijateljice/poznanice su trebale izabrati drugu pravnu formu...Sto se tice prevodjenja, u Hrv. i nema fakultet za prevodjenje koliko ja znam... Slucajno mi je prijateljica predaje na jednom stranom fakultetu i kod nje na vjezbe dolaze i ljudi iz Hrv. koji su zavrsili jezike u Zg. ali nisu zavrsili prevodjenje i svasta mi je napricala o njihovom znanju... Zanimljivo je i koliko ih zbilja dobije posao kao prevoditelji pri EU ...A sudski tumac moze postati svatko tko ima zavrsen bilo koji fakultet i moze dokazati nekakvo znanje jezika... pritom kod takvog prevodjenja nije toliko od znacaja rade li se gramaticke greske nego je bitno prenijeti smisao prevedenog dokumenta...a ustalom niti drugdje nije drugacije. Meni je sud iz Njemacke poslao dokumente prevedene na hrv. od nekog Albanca, sudskog tumaca, koji je sva vremena toliko pomijesao da ja jednostavno nisam razumijela taj prijevod... No ja sam tamo isla u gimnaziju pa sam razumijela original, ali pitala sam se sto kada nekom tko ne govori taj jezik dodje takav jedan prijevod...
12.12.2005. (01:01)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Zvuči nevjerojatno, ali sigurna sam da je sve istina. Naime, neki kažu da mnoge škole za strane jezike rade po sličnom principu - kao, nije ih problem uopće pokrenuti...neovisno o diplomama, znanju....
12.12.2005. (10:08)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
predsjednik
SVI POSJETITE POZ.BLOG. TO JE BLOG KOJI SE MORA VIDJETI.
12.12.2005. (10:47)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Nedavno sam pisala o sličnoj problematici. Poštujem struku, ona bi trebala biti temelj za dalje. Nije bitno je li riječ o pravniku, ekonomisti, liječniku, zidaru, frizerki, električaru, prevoditelju... Jasno da papir ne može biti kraj učenja i usvajanja znanja, kao ni razvijanja potrebnih vještina za dobro ovladavanje poslom kojim ćemo se baviti i koji nam je struka, ali elementarne osnove iz struke se moraju znati. Stoga, smeta me što u našoj državi ugrubo rečeno svi «mogu» raditi sve. I svi mogu «lako» završiti faks i školu, sve je to tako lako. Na riječima. Ne moram biti stručna da bih voljela slušati Ravela i Verdija, kao što ne moram biti stručna da znam da ne bih htjela gledati kubizam na zidovima svog stana. No, moram biti stručna da bih u rubrici «Kultura» pisala članke o tome. Mogu otići na šišanje kod susjede ili prijateljice koja nije završila školu za frizerku, ali ne želim da me u frizerskom salonu šiša krojačica ili pravnica. :)
12.12.2005. (22:49)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Riječanka, dobar ti je plan - ja da polažem ispite i otvaram salon, a ti ćeš šišati, ha? Hm, hm, moram si progruntati, ne bi uopće bilo loše staviti reklamu u izlog "šiša vas spec. kirurgije, a u pauzi vam prevodimo horoskop". :-)))
13.12.2005. (00:19)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Shadow Boxer, uzbuđujem se jer spadam među budale koje imaju diplome i moraju se za*ebavat' s "konurencijom" koja nema pojma o poslu, spušta cijene, radi lijevom nogom i unosi zbrku na tržište rada. Imaš pravo, pravog prevoditeljskog studija kod nas još uvijek nema, ali POSTOJE studiji jezika. A postoji i POSLIJEDIPLOMSKI studij prevođenja koji je sasvim dobar, a da bi ga se moglo upisati ipak je potrebno imati diplomu jezika. Dakle, nije ni taj naš faks baš skroz bespotreban.
13.12.2005. (00:21)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
hoces 'ferlangeter' ili nekaj konkretnije i zesce? :-)
14.12.2005. (23:25)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Reader(ica)
fakat, nemam razloga da ne iskažem spontano divljenje, britka si na jeziku i peru, svaka ti je na mjestu, jedino što čitajući te i retrospektivno, uočavam da su ti tekstovi nerijetko prožeti ironijom, (ne, nikako cinizmom niti sarkazmom), s tanjim prelivom gorčine, zbog čega bih te naprosto voljela potaknuti na više pozitivizma i topline na način koji sam uvjerena da si u stanju korespondirati. BTW, pismen tekst je uvijek kvalitetan bez obzira na temu, pozdravljam Te i do sljedećeg čitanja, ...
15.12.2005. (10:26)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
spooky
ja san prva u ton tvom frizerskom salonu. znam da nemaš pojma ko san ja ali činiš mi se onako kulerica.. a ti tvoji jezici pa ja obožavam jezike. nadam se da ćemo se još vidit posjeti me http://anaiivana.blog.hr/ by by
15.12.2005. (14:41)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
E pa sad, i slažem se i ne slažem. Razlog je vrlo jednostavan - jezici su danas nešto vrlo rašireno te zbog toga mnogi koji nisu na filozofskom završili jezike govore ih i bolje. Ipak, prevođenje nije samo poznavanje jezika, tako da... Nemoj misliti da je to nešto osobno, nego jednostavno se u svojoj struci stalno suočavam s ljudima koji imaju završenu gimnaziju i raditi će isto kao i ja s završenim faksom na kraju - za istu plaću i isto sve. Ali traži se znanje, a fakultet daje puno formalnog...
16.12.2005. (00:15)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
kulerica
Tko kaze da ti za medicinu treba diploma?? Pa meni Stefa, frendica od frizerke moje stare uvijek kaze koju tabletu treba popiti kad sam prehladjen (Sumamed, naravno), a suseda od tete Mariske s drugog kata zna tocno kad je vrijeme za dohranu i koja je duda najbolja. Koji mili pedijatri, pa tko njih jos slusa?? Isto ti je sa prevodjenjem. Pa ak mi je frend Ivo na tulumu bez problema zbario francuskinju - onda valjda zna francuski. OK, pricali su na engleskom, ali kaj onda. Hodal je s njom 3 tjedna pa valjda on zna kak se narucuje pivo na francuskom, uostalom bil je kod nje cijeli jedan vikend ("vule vu kuse avek moa"... tak nekak, ma zna ti on sve). E, Kule, jesi naivka. :-))
11.12.2005. (23:51) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
maja
:-)) legendo! čuj, nebum baš rekla da znam pet svjeCkih jezika, al u BiH i srbiji i sloveniji i makedoniji se čist dobro snađem... :-)
12.12.2005. (00:25) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Bugenvilija
U čemu je problem Kuli? Pa ko ti brani da i ti otvoriš frizerski salon sa prevođenjem kao dopunskim poslom, ono, u slobodno vrijeme između dva pranja kose ;)))
12.12.2005. (00:30) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Riječanka&svijet
Ja bih baš rado šišala..kad otvoriš salon, ja ću kod tebe raditi, obećajem da ne budem mušteriji uho otfikarila :LOLOL A ako se slučajno desi, stručno ću ga zašiti, za to imam diplomu :))))
12.12.2005. (00:34) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Shadow Boxer
Kulerice, previse se uzbudjujes oko toga :-) Ti goviris o obrtima... Da bi se otvorilo obrt treba imati odredjeno zanimanje (cak biti majstor, a zanimljivo je da majstor mozes postati i ako nisi zavrsio doticnu skolu, ali imas odredjene godine iskustva u struci) ili zaposlitimajstora toga zanimanja, ako se ne varam... Te tvoje prijateljice/poznanice su trebale izabrati drugu pravnu formu...Sto se tice prevodjenja, u Hrv. i nema fakultet za prevodjenje koliko ja znam... Slucajno mi je prijateljica predaje na jednom stranom fakultetu i kod nje na vjezbe dolaze i ljudi iz Hrv. koji su zavrsili jezike u Zg. ali nisu zavrsili prevodjenje i svasta mi je napricala o njihovom znanju... Zanimljivo je i koliko ih zbilja dobije posao kao prevoditelji pri EU ...A sudski tumac moze postati svatko tko ima zavrsen bilo koji fakultet i moze dokazati nekakvo znanje jezika... pritom kod takvog prevodjenja nije toliko od znacaja rade li se gramaticke greske nego je bitno prenijeti smisao prevedenog dokumenta...a ustalom niti drugdje nije drugacije. Meni je sud iz Njemacke poslao dokumente prevedene na hrv. od nekog Albanca, sudskog tumaca, koji je sva vremena toliko pomijesao da ja jednostavno nisam razumijela taj prijevod... No ja sam tamo isla u gimnaziju pa sam razumijela original, ali pitala sam se sto kada nekom tko ne govori taj jezik dodje takav jedan prijevod...
12.12.2005. (01:01) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Pod urom
Zvuči nevjerojatno, ali sigurna sam da je sve istina. Naime, neki kažu da mnoge škole za strane jezike rade po sličnom principu - kao, nije ih problem uopće pokrenuti...neovisno o diplomama, znanju....
12.12.2005. (10:08) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
predsjednik
SVI POSJETITE POZ.BLOG. TO JE BLOG KOJI SE MORA VIDJETI.
12.12.2005. (10:47) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Ain't nothing but a G thang
cool blog..navrati ponekad
12.12.2005. (19:39) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
pegy
Nedavno sam pisala o sličnoj problematici. Poštujem struku, ona bi trebala biti temelj za dalje. Nije bitno je li riječ o pravniku, ekonomisti, liječniku, zidaru, frizerki, električaru, prevoditelju... Jasno da papir ne može biti kraj učenja i usvajanja znanja, kao ni razvijanja potrebnih vještina za dobro ovladavanje poslom kojim ćemo se baviti i koji nam je struka, ali elementarne osnove iz struke se moraju znati. Stoga, smeta me što u našoj državi ugrubo rečeno svi «mogu» raditi sve. I svi mogu «lako» završiti faks i školu, sve je to tako lako. Na riječima. Ne moram biti stručna da bih voljela slušati Ravela i Verdija, kao što ne moram biti stručna da znam da ne bih htjela gledati kubizam na zidovima svog stana. No, moram biti stručna da bih u rubrici «Kultura» pisala članke o tome. Mogu otići na šišanje kod susjede ili prijateljice koja nije završila školu za frizerku, ali ne želim da me u frizerskom salonu šiša krojačica ili pravnica. :)
12.12.2005. (22:49) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
kulerica
Zakaj, super ti je komentar - da nije žalosno bilo bi stvarno smiješno i to do suza!
13.12.2005. (00:16) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
kulerica
maja, onda po tim zemljama možemo zajedno putovati, i meni skroz dobro leže ti jezici. :-)))
13.12.2005. (00:17) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
kulerica
Bugi, nije mi jasno kako ne vidiš problem?! Pa za frizeraj moram položiti milion ispita, u TOME je problem!
13.12.2005. (00:18) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
kulerica
Riječanka, dobar ti je plan - ja da polažem ispite i otvaram salon, a ti ćeš šišati, ha? Hm, hm, moram si progruntati, ne bi uopće bilo loše staviti reklamu u izlog "šiša vas spec. kirurgije, a u pauzi vam prevodimo horoskop". :-)))
13.12.2005. (00:19) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
kulerica
Shadow Boxer, uzbuđujem se jer spadam među budale koje imaju diplome i moraju se za*ebavat' s "konurencijom" koja nema pojma o poslu, spušta cijene, radi lijevom nogom i unosi zbrku na tržište rada. Imaš pravo, pravog prevoditeljskog studija kod nas još uvijek nema, ali POSTOJE studiji jezika. A postoji i POSLIJEDIPLOMSKI studij prevođenja koji je sasvim dobar, a da bi ga se moglo upisati ipak je potrebno imati diplomu jezika. Dakle, nije ni taj naš faks baš skroz bespotreban.
13.12.2005. (00:21) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
kulerica
predsjednik i administrator mark - zar zaista mislite da će vam zbog ovih komentara porasti broj posjeta na blogovima?!
13.12.2005. (00:23) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
kulerica
pegy, a kaj veliš na kirurginju? Evo, par komentara iznad Riječanka se ponudila da šiša u mom salonu, mislim da bi to bio skroz ok deal. :-)))
13.12.2005. (00:24) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
praktikum
spontano se divim, pljesk pljesk:)))))
14.12.2005. (08:12) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
trudnica na kvadrat
hoces 'ferlangeter' ili nekaj konkretnije i zesce? :-)
14.12.2005. (23:25) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Reader(ica)
fakat, nemam razloga da ne iskažem spontano divljenje, britka si na jeziku i peru, svaka ti je na mjestu, jedino što čitajući te i retrospektivno, uočavam da su ti tekstovi nerijetko prožeti ironijom, (ne, nikako cinizmom niti sarkazmom), s tanjim prelivom gorčine, zbog čega bih te naprosto voljela potaknuti na više pozitivizma i topline na način koji sam uvjerena da si u stanju korespondirati. BTW, pismen tekst je uvijek kvalitetan bez obzira na temu, pozdravljam Te i do sljedećeg čitanja, ...
15.12.2005. (10:26) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
spooky
ja san prva u ton tvom frizerskom salonu. znam da nemaš pojma ko san ja ali činiš mi se onako kulerica.. a ti tvoji jezici pa ja obožavam jezike. nadam se da ćemo se još vidit posjeti me http://anaiivana.blog.hr/ by by
15.12.2005. (14:41) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
edo
Bogme, ja sam u godinama kad mi nije ni bitno ko šiša. Kakva struka? Samo nek šiša.. :>)
15.12.2005. (15:53) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
mirisna buha koja smrdi
zabrijala si. al jako. :P
15.12.2005. (19:23) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
N E T M I R A K U L
samo jedan mali pozdrav
15.12.2005. (22:39) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
jazzie
E pa sad, i slažem se i ne slažem. Razlog je vrlo jednostavan - jezici su danas nešto vrlo rašireno te zbog toga mnogi koji nisu na filozofskom završili jezike govore ih i bolje. Ipak, prevođenje nije samo poznavanje jezika, tako da... Nemoj misliti da je to nešto osobno, nego jednostavno se u svojoj struci stalno suočavam s ljudima koji imaju završenu gimnaziju i raditi će isto kao i ja s završenim faksom na kraju - za istu plaću i isto sve. Ali traži se znanje, a fakultet daje puno formalnog...
16.12.2005. (00:15) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Bigi
Više od samog teksa me nasmijao prvi komentar. Odvalila sam od smijeha...a što je najtužnije, sve je to istina.
16.12.2005. (12:31) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...