Ni ja ne razumijem spanjolski, no ako moj um me ne ostavi na cjeduli, moglo bi to znaciti nesto kao ' moji prijatelji su za meni tu, i u Dobrom i u Zlu, moji prijatelji su mi kao andjeli s neba' ??? Bila bih Ti zahvalna, dragi MANGA.BLANCO da bi nam Ti postavio mali prijevod kako bih saznala jesam li razumijela pjesmu u sustini :)) Srdacno Te voZdricljam i pozelim Ti lijep i prijatan dan. Adios iliti voooZdric :)))
24.11.2005. (11:11)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
BUENOS DIAS, MUCHACHO! :))) Mozemo li nekakav odgovor dobiti, mali prijevod mozda?! Bilo bi doista lijepo od Tebe... ADIOS i srdacni vikendski voooZdric Tbei :)))
26.11.2005. (11:04)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
U slobodnom prijevodu (licencia poetica):
Moji prijatelji, katkad savršeni, katkada k'o tužibabe, katkad k'o proricatelji,
a opet sa svojim pričama i lukavštinama
su poput okrutnih zvijeri,
koji me brane, prate i čuvaju mi leda.
Ali najprije moji prijatelji su prvenstvo moji anđeli s neba.
27.11.2005. (13:51)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
mirisdunje
slika je lijepa, imati prijatelje, jos ljepse, jos samo da je i prijevod pjesme, na zalost, znam samo Engleski jezik....
22.11.2005. (09:52) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
modriodsjaj
Uvijek su tu... za nas skriveni u liku ljudi sa kojima se susrecemo.:)
23.11.2005. (01:04) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
M.H.Švabica
Ni ja ne razumijem spanjolski, no ako moj um me ne ostavi na cjeduli, moglo bi to znaciti nesto kao ' moji prijatelji su za meni tu, i u Dobrom i u Zlu, moji prijatelji su mi kao andjeli s neba' ??? Bila bih Ti zahvalna, dragi MANGA.BLANCO da bi nam Ti postavio mali prijevod kako bih saznala jesam li razumijela pjesmu u sustini :)) Srdacno Te voZdricljam i pozelim Ti lijep i prijatan dan. Adios iliti voooZdric :)))
24.11.2005. (11:11) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
M.H.Švabica
BUENOS DIAS, MUCHACHO! :))) Mozemo li nekakav odgovor dobiti, mali prijevod mozda?! Bilo bi doista lijepo od Tebe... ADIOS i srdacni vikendski voooZdric Tbei :)))
26.11.2005. (11:04) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
kolekcionar uspomena
U slobodnom prijevodu (licencia poetica): Moji prijatelji, katkad savršeni, katkada k'o tužibabe, katkad k'o proricatelji, a opet sa svojim pričama i lukavštinama su poput okrutnih zvijeri, koji me brane, prate i čuvaju mi leda. Ali najprije moji prijatelji su prvenstvo moji anđeli s neba.
27.11.2005. (13:51) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Igra leptira
..... pozdrav manga.blanco.. neka te i dalje čuvaju i prate, tvoji nali prijatelji s neba.. :))
27.11.2005. (22:31) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
M.H.Švabica
Hvala Ti na ovaj slobodan, ali meni barem moju slutnju potvrdjivajuci prijevod :))) vooozdric
01.12.2005. (02:24) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...