Jazzie, namjeravao sam napisati cijeli post o tome, no ukratko: ako nekome čestitaš samo blagdan (ne volim riječ praznik u tom značenju, drugo je škola), onda pišeš veliko početno slovo. Ali ako mu želiš sve najbolje u cijeloj godini - što je zapravo i namjera - pišeš malo. Dakle, najbolje je: "Sretna ti nova (2005.) godina!"
29.12.2004. (11:30)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Mnoštvo lijepih želja u mojoj virtualnoj košarici šaljem vam sa željom da nastavite istim tempom i istom dobrotom. Često svraćam do vas, ali ne komentiram, jer zaista nemam što komentirati. Scorpy, ja uopće ne volim riječ praznik, ni kad je o školi riječ. Naime, u moje smo školsko doba odlazili na ljetni ili zimski raspust, pa smo se fino raspuštali. Osobito u srednjoškolskim danima kad su nam se pridruživale i propupale mirisnice.
01.01.2005. (19:16)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
imam pitanje!!!
da li je ispravno reci zlouporaba droga??? zar to nije uzeto iz engleskog drug abuse gdje su drugs zapravo lijekovi. kod nas je droga droga, a lijek je lijek. cini se da nema potrebe da se istice zlouporaba kad ne znam postoji li dobra upraba droga???
05.01.2005. (10:36)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Večer je. Odgovorih ti mailom, ali elaborirat ću to i ovdje. ;) U hrvatskom jeziku pravilnije je rabiti ženski rod, za razliku od srpskog, gdje je u upotrebi češće srednji. Jest, u mnogih naših pisaca pojavljuje se i taj rod - Matoš, primjerice, ima glasovit sonet "Jesenje veče", jedan od najljepših uopće - no to je više zbog utjecaja (neko je vrijeme živio i u Beogradu) i kasnijeg zatiranja hrvatskih oblika nego zbog objektivne jezične potrebe. Anićev rječnik, koji je opisni, deskriptivni, koji samo bilježi stanje u jeziku, donosi oba oblika, ali Šonjin, koji je preskriptivni, koji propisuje, donosi isključivo "večer" kao hrvatsku riječ.
08.12.2005. (21:25)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Odličan blog. Svaka čast na trudu i uloženom vremenu! Pitanje: je li ispravno rečenicu započeti s "jer"? Neki dan to uočih u prijevodu jedne knjige. S obzirom da je prijevod napravio čovjek poznat i priznat u hrvatskim književnim krugovima, počela sam naravno sumnjati u svoje znanje, budući da je taj "jer" samo jedna od stotinu stvari koja me je zasmetala. "Žuljale" su me i strukture rečenica, te riječi za koje nikada u hrvatskom jeziku nisam čula. Iako se prevodilo s engleskog, čini se kao da je prijevod ipak napravljen s njemačkog jezika i to doslovno, tako da, došavši do kraja rečenice koja zauzima otprilike dvije trećine stranice, čovjek se ponekad treba vratiti na početak da bi se shvatilo na što se posljednji glagol odnosi. Hvala na odgovoru i oprosti ako tebe "zažuljaju" neke moje gramatičke nebuloze u ovom pitanju, ali ja se još uvijek učim pisati ;-).
14.12.2005. (00:00)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Eto, vidiš da komentar nije izgubljen. :D Po starim pravilima, to treba izbjegavati. Što ne znači da je zabranjeno. ;) U Bibliji se, stila radi, ponavlja veznik "i". Često stoji i na početku rečenice. Zatim, veznici "no" i "budući da", koji su uvijek na početku... Zašto bi "jer" bio iznimka? Hrvatski jezik slobodan je jezik, i to treba ostati.
15.12.2005. (03:06)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Često sam nailazio na prijevode engleskih tekstova u stilu: "...ranije, toga dana..." što je bukvalni prijevod engleske sintagme "...earlyer that day..." i to kod vrlo uglednih hrvatskih prevoditelja. Uvijek mi je to bolo oči!
03.05.2006. (23:02)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
tructructruc (komentar komentara!) postoji dobra upotreba droga. Opijum se koristi za ublažavanje bolova najtežih ranjenika u ratu. ( svojim očima vidio...)
u Južnoj Americi radnici na najtežim fizčkim poslovima žvaču listove Koke kako bi smanjili umor i ostali još malo budni. itd....
03.05.2006. (23:08)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Pa to sam i napisao. Katkad treba pročitati sve komentare. ;)
06.05.2006. (13:57)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
CROmagnon
Ne znam kako da pošaljem par pitanja, pa ću zlorabiti komentare: ***1. Nedavno smo (radim u jednoj našoj velikoj firmi) se gotovo potukli oko "Dobro došli!" i "Dobrodošli!", pa su mozgovi na višim instancama presjekli da je ispravno pisati zajedno. Argument je da "se tako piše u njemačkom i engleskom, pa je isto i u hrvatskom", zamislite :) ***2. U Srbiji autobusi kreću, staju i odmaraju na stanicama. U Sloveniji na postajama. U Hrvatskoj, međutim, prva i zadnja su stanice, a između su postaje. U Češkoj sve su kornjače "želve", U Slovačkoj "koritnačke", a u Hrvatskoj su morske životinje želve, a kopnene kornjače. Zanimljivo, zar ne? Mogli biste napisati nešto o tome. ***3. Slavimo novu godinu, pa dobivam čestitke u kojima mi se obraćaju s "Ti", pisano velikim slovom. Ako se ne varam, tako se obraća samo Bogu? Opet se vraćam u firmu. Trebali smo odlučiti koji ćemo oblik koristiti u obraćanju korisnicima. Opet su mozgovi odlučili: nećemo "ti" jer nisu naši korisnici balavci, nećemo "Vi" jer smo mi ipak moderna neformalna kompanija. Zato ćemo koristiti "vi", tako da pišemo gluposti kao: "Upišite svoju e-mail adresu kako bismo vam mogli slati novosti za korisnike... Na vašu e-mail adresu stići će e-mail - kliknite na link u njemu kako biste potvrdili narudžbu". Dakle, jasno je da se obraćamo 1 korisniku, ali koristimo oblik za množinu. Napominjem da je do odluke došlo tako da je šefica-ekonomistica presjekla jer se 2 lektora koje smo konzultirali nisu mogla složiti. Hvala
07.01.2007. (01:57)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
To smo, čini mi se, riješili na novome blogu, je li? Rekoh da ovdje više neću odgovarati na pitanja, ali nisam mogao odoljeti... :D
20.03.2007. (01:56)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
korisnik hrvatskog jezika
Da ne spominjem činjenicu kako mnogo ljudi (namjerno nisam napisao "puno", jer puna je boca!) još trabunja o "jučer navečer", umjesto da jednostavno kaže - sinoć!
Nisam ja taj kojeg se pita, ali "sinoć " je za mene ipak nešto kasnije nego "jučer navečer", tj. ne radi se o istome.
Pozdrav ," korisnik hrvatskog jezika"
19.05.2007. (12:53)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Primjeri: 1. Imao je vestu na v izrez 2. Najzaposleniji dio godine (ima li bolja riječ, ne mogu se sjetiti) 3. Donosio je odluke na sudačkoj klupi. (ili u sudačkoj klupi, za sudačkom klupom) 4. Većina se djevojaka njezine dobi vjenčala (ili vjenčalo) Sad sam otkrio tvoj blog i zanimljivo je i korisno davati savjete, jer većina ljudi ni ne zna osnovna pravila pravopisanja. Daj svoje prijedloge za one primjere.
17.06.2007. (15:58)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
A kako si ti osvanuo ovdje?! :D Vesta s V-izrezom; najnaporniji dio godine; za sudačkom klupom; većina se djevojaka njezine dobi vjenčala...
21.06.2007. (14:24)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Aa
U vezi sinoć - moja majka često kaže noćas kad govori o onome što se dogodilo prethodnog dana navečer. Budući da se i sama bavim jezikom (a tu odmah priznajem da imam još puno toga za naučiti), dobornamjerno sam je uputila da je noćas danas navečer. Međutim, da ne bih trabunjala a da ne provjerim što to točno govorim, zavirila sam u Enciklopedijski i doista stoji da se noćas koristi i za jučer navečer i za danas navečer. Znam da u rječnicima svega ima, pa me zanima - što je što u ovoj priči? Unaprijed hvala. A.
15.07.2008. (11:37)
-
-
-
- - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
jazzie
Jel se u "sretna nova godina" godina piše veliko ili malo??? Gledam po gradu, po reklamama i vidim da svatko piše drukčije...
27.12.2004. (21:02) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
imame_nemame
Eto mene ponovno s gen. pl. : milijarda, jednadzba, sekunda...? Pa se onda, po analogiji, opet vracamo na "jedinka".
28.12.2004. (08:54) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Scorpy
Aha. :) Kod milijarde imaš u genitivu množine dubletu milijardi/milijardâ. Slično je s funtama (funti/funtâ), itd.
28.12.2004. (20:21) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Scorpy
Jazzie, namjeravao sam napisati cijeli post o tome, no ukratko: ako nekome čestitaš samo blagdan (ne volim riječ praznik u tom značenju, drugo je škola), onda pišeš veliko početno slovo. Ali ako mu želiš sve najbolje u cijeloj godini - što je zapravo i namjera - pišeš malo. Dakle, najbolje je: "Sretna ti nova (2005.) godina!"
29.12.2004. (11:30) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
KemoTerapija
Mnoštvo lijepih želja u mojoj virtualnoj košarici šaljem vam sa željom da nastavite istim tempom i istom dobrotom. Često svraćam do vas, ali ne komentiram, jer zaista nemam što komentirati. Scorpy, ja uopće ne volim riječ praznik, ni kad je o školi riječ. Naime, u moje smo školsko doba odlazili na ljetni ili zimski raspust, pa smo se fino raspuštali. Osobito u srednjoškolskim danima kad su nam se pridruživale i propupale mirisnice.
01.01.2005. (19:16) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
tructructrcu
imam pitanje!!! da li je ispravno reci zlouporaba droga??? zar to nije uzeto iz engleskog drug abuse gdje su drugs zapravo lijekovi. kod nas je droga droga, a lijek je lijek. cini se da nema potrebe da se istice zlouporaba kad ne znam postoji li dobra upraba droga???
05.01.2005. (10:36) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Scorpy
Piše ti u komentarima ispod posta o vezniku "zbog". ;)
05.01.2005. (14:44) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Scorpy
Ahm, a na naslovnici stoji prava divota: "Danas ujutro Bronte je postala mama..." Cccc, Annie... Što si jutros radila? ;)
07.01.2005. (10:36) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
SAANjAA
večer ili veče? književno veče ili književna večer?? uhh... :-(
07.12.2005. (14:41) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Jezični savjetnik
Večer je. Odgovorih ti mailom, ali elaborirat ću to i ovdje. ;) U hrvatskom jeziku pravilnije je rabiti ženski rod, za razliku od srpskog, gdje je u upotrebi češće srednji. Jest, u mnogih naših pisaca pojavljuje se i taj rod - Matoš, primjerice, ima glasovit sonet "Jesenje veče", jedan od najljepših uopće - no to je više zbog utjecaja (neko je vrijeme živio i u Beogradu) i kasnijeg zatiranja hrvatskih oblika nego zbog objektivne jezične potrebe. Anićev rječnik, koji je opisni, deskriptivni, koji samo bilježi stanje u jeziku, donosi oba oblika, ali Šonjin, koji je preskriptivni, koji propisuje, donosi isključivo "večer" kao hrvatsku riječ.
08.12.2005. (21:25) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
oceana
Odličan blog. Svaka čast na trudu i uloženom vremenu! Pitanje: je li ispravno rečenicu započeti s "jer"? Neki dan to uočih u prijevodu jedne knjige. S obzirom da je prijevod napravio čovjek poznat i priznat u hrvatskim književnim krugovima, počela sam naravno sumnjati u svoje znanje, budući da je taj "jer" samo jedna od stotinu stvari koja me je zasmetala. "Žuljale" su me i strukture rečenica, te riječi za koje nikada u hrvatskom jeziku nisam čula. Iako se prevodilo s engleskog, čini se kao da je prijevod ipak napravljen s njemačkog jezika i to doslovno, tako da, došavši do kraja rečenice koja zauzima otprilike dvije trećine stranice, čovjek se ponekad treba vratiti na početak da bi se shvatilo na što se posljednji glagol odnosi. Hvala na odgovoru i oprosti ako tebe "zažuljaju" neke moje gramatičke nebuloze u ovom pitanju, ali ja se još uvijek učim pisati ;-).
14.12.2005. (00:00) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Jezični savjetnik
Eto, vidiš da komentar nije izgubljen. :D Po starim pravilima, to treba izbjegavati. Što ne znači da je zabranjeno. ;) U Bibliji se, stila radi, ponavlja veznik "i". Često stoji i na početku rečenice. Zatim, veznici "no" i "budući da", koji su uvijek na početku... Zašto bi "jer" bio iznimka? Hrvatski jezik slobodan je jezik, i to treba ostati.
15.12.2005. (03:06) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
sed
Često sam nailazio na prijevode engleskih tekstova u stilu: "...ranije, toga dana..." što je bukvalni prijevod engleske sintagme "...earlyer that day..." i to kod vrlo uglednih hrvatskih prevoditelja. Uvijek mi je to bolo oči!
03.05.2006. (23:02) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
sed
tructructruc (komentar komentara!) postoji dobra upotreba droga. Opijum se koristi za ublažavanje bolova najtežih ranjenika u ratu. ( svojim očima vidio...) u Južnoj Americi radnici na najtežim fizčkim poslovima žvaču listove Koke kako bi smanjili umor i ostali još malo budni. itd....
03.05.2006. (23:08) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Jezični savjetnik
Pa to sam i napisao. Katkad treba pročitati sve komentare. ;)
06.05.2006. (13:57) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
CROmagnon
Ne znam kako da pošaljem par pitanja, pa ću zlorabiti komentare:
***1. Nedavno smo (radim u jednoj našoj velikoj firmi) se gotovo potukli oko "Dobro došli!" i "Dobrodošli!", pa su mozgovi na višim instancama presjekli da je ispravno pisati zajedno. Argument je da "se tako piše u njemačkom i engleskom, pa je isto i u hrvatskom", zamislite :)
***2. U Srbiji autobusi kreću, staju i odmaraju na stanicama. U Sloveniji na postajama. U Hrvatskoj, međutim, prva i zadnja su stanice, a između su postaje. U Češkoj sve su kornjače "želve", U Slovačkoj "koritnačke", a u Hrvatskoj su morske životinje želve, a kopnene kornjače. Zanimljivo, zar ne? Mogli biste napisati nešto o tome.
***3. Slavimo novu godinu, pa dobivam čestitke u kojima mi se obraćaju s "Ti", pisano velikim slovom. Ako se ne varam, tako se obraća samo Bogu?
Opet se vraćam u firmu. Trebali smo odlučiti koji ćemo oblik koristiti u obraćanju korisnicima. Opet su mozgovi odlučili: nećemo "ti" jer nisu naši korisnici balavci, nećemo "Vi" jer smo mi ipak moderna neformalna kompanija. Zato ćemo koristiti "vi", tako da pišemo gluposti kao:
"Upišite svoju e-mail adresu kako bismo vam mogli slati novosti za korisnike... Na vašu e-mail adresu stići će e-mail - kliknite na link u njemu kako biste potvrdili narudžbu". Dakle, jasno je da se obraćamo 1 korisniku, ali koristimo oblik za množinu.
Napominjem da je do odluke došlo tako da je šefica-ekonomistica presjekla jer se 2 lektora koje smo konzultirali nisu mogla složiti.
Hvala
07.01.2007. (01:57) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Jezični savjetnik
To smo, čini mi se, riješili na novome blogu, je li? Rekoh da ovdje više neću odgovarati na pitanja, ali nisam mogao odoljeti... :D
20.03.2007. (01:56) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
korisnik hrvatskog jezika
Da ne spominjem činjenicu kako mnogo ljudi (namjerno nisam napisao "puno", jer puna je boca!) još trabunja o "jučer navečer", umjesto da jednostavno kaže - sinoć!
Nisam ja taj kojeg se pita, ali "sinoć " je za mene ipak nešto kasnije nego "jučer navečer", tj. ne radi se o istome.
Pozdrav ," korisnik hrvatskog jezika"
19.05.2007. (12:53) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Jezični savjetnik
U krivu ste. Da ne duljim.
19.05.2007. (16:44) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
independent country croatia
Primjeri:
1. Imao je vestu na v izrez
2. Najzaposleniji dio godine (ima li bolja riječ, ne mogu se sjetiti)
3. Donosio je odluke na sudačkoj klupi. (ili u sudačkoj klupi, za sudačkom klupom)
4. Većina se djevojaka njezine dobi vjenčala (ili vjenčalo)
Sad sam otkrio tvoj blog i zanimljivo je i korisno davati savjete, jer većina ljudi ni ne zna osnovna pravila pravopisanja. Daj svoje prijedloge za one primjere.
17.06.2007. (15:58) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Jezični savjetnik
A kako si ti osvanuo ovdje?! :D Vesta s V-izrezom; najnaporniji dio godine; za sudačkom klupom; većina se djevojaka njezine dobi vjenčala...
21.06.2007. (14:24) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Aa
U vezi sinoć - moja majka često kaže noćas kad govori o onome što se dogodilo prethodnog dana navečer. Budući da se i sama bavim jezikom (a tu odmah priznajem da imam još puno toga za naučiti), dobornamjerno sam je uputila da je noćas danas navečer. Međutim, da ne bih trabunjala a da ne provjerim što to točno govorim, zavirila sam u Enciklopedijski i doista stoji da se noćas koristi i za jučer navečer i za danas navečer. Znam da u rječnicima svega ima, pa me zanima - što je što u ovoj priči?
Unaprijed hvala. A.
15.07.2008. (11:37) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...
Jezični savjetnik
Noćas doista znači i "jučer navečer" i "danas navečer" - ali ovisno o kontekstu i tome što je bliže, dakako.
13.09.2008. (18:47) - - - - - promjene spremljene- uredi komentar - obriši komentar - prijavi ovaj komentar kao spam - zabrani komentiranje autoru ovog komentara- učitavam...