U Londonu je trenutno u tijeku Eastercon, britanska nacionalna SF konvencija, koja se od 60-tih godina prošlog stoljeća održava tijekom Uskrsa. Na ovogodišnjem su Easterconu počasni gosti Neil Gaiman, Tanith Lee, China Miéville i Charles Stross, a kao i svake godine, objavljeni su dobitnici nagrada BSFA-e (British Science Fiction Association):
NAJBOLJI ROMAN: “Brasyl” Iana McDonalda
NAJBOLJA KRATKA PRIČA: “Lighting Out” Kena MacLeoda
NAJBOLJA ILUSTRACIJA: “Cracked World” Andyja Bigwooda
NAJBOLJI ŽANROVSKI ROMAN IZ 1958. GODINE (nagrada koja se dodjeljuje kako bi se proslavila 50. godišnjica BSFA-e): “Non-Stop” Briana Aldissa
Posebno mi je drago što je nagradu dobio i roman Non-stop Briana Aldissa, jer sam bio urednik prvome hrvatskom izdanju ovog romana, kojeg je 2006. objavila Naklada ZORO, u prijevodu Tatjane Jambrišak i Mihaele Marije Perković, a u povodu dolaska Briana Aldissa u Pazin na Istrakon 2006. godine.
Sjećam se kako smo se mjesecima uoči Aldissovog dolaska na Istrakon dogovarali koji bismo roman, iz njegova doista povelikog opusa, za tu priliku preveli na hrvatski, jer je do tada Aldiss našoj publici bio poznat samo po prijevodu romana Prašuma, po petnaestak priča objavljenih u Siriusu i Futuri, te po srpskom prijevodu tri knjige iz ciklusa Heliconia. Mnoge sam tada bio pitao za savjet, i iako je relativna većina navijala da se prevede Aldissov roman Frankenstein Unbound, nisam dobio jednodušnu preporuku većine za baš određeni naslov. Na kraju sam samog Aldissa pitao što on misli, i on je preporučio Non-stop, tim više što je ovom romanu iz 1958. godine u Velikoj Britaniji 2000. godine izašlo drugo, popravljeno izdanje (sam Aldiss nam je na Istrakonu kazao kako se popravci odnose uglavnom na tehnološke i znanstvene pojmove koje je, u odnosu na prvo izdanje, pregazilo vrijeme; naš prijevod napravljen je prema tom popravljenom izdanju iz 2000.). Ova nagrada BSFA-e na neki mi način potvrđuje da sam tada dobro odabrao. Inače, roman "Non-stop" je u Švedskoj 1976. godine dobio nagradu za SF književnost "Jules Verne".
Koga zanima, rado ću podsjetiti da smo istom prilikom preveli i objavili, prvi put na hrvatskom jeziku, i Aldissov putopis po bivšoj Jugoslaviji "Cities and stones" iz 1966. godine, nadjenuvši našem izdanju naslov "Oxford-Ohrid".
Opis bloga
Što čitam i što pišem kad moram i kad ne moram, i kako se u sve to uklapaju Pazin, Istra, SF, Jules Verne, lijepa književnost, ružna stvarnost, i virtualno grebanje po dnu Pandorine kutije