Pregled posta

Adresa bloga: https://blog.dnevnik.hr/psst

Marketing

ZLO MI JE OD NEPISMENOSTI U TISKOVINAMA

Jednostavno nemam više snage ni želje registrirati neprestane krupne lektorske grješke glede unosa stranih riječi, kao što je, primjerice, engleska fraza 'due diligence' koja u u stručnim terminima označava 'snimanje stanja' prije kupnje, preuzimanja itd. nekog poduzeća.

U Lideru napišu 'due dilligance'.
U Vecernjem listu 'due dilligence'..

Nadalje, kako bi se dodvorili doseljenoj seljač(ins)koj gamadi u gradove, koja je genetski i po habitusu nenavikla na struju beton, kao i druge urbane osnove života, lektori kidaju rečenice da bi ih dotepenci s gnojem ispod kose mogli semantički pratiti.

Normalno: Volim Maju koja je lijepa djevojka.

Novi stil imbecila koje (k tome) zovu nekim čudom novinari i još većih imbecila (kulurološki na razini turbofolka Seke Mirković) koje zovu lektori ide ovako:

Volim Maju. Koja je lijepa djevojka..

Zlo mi je! Dajte mi vrećicu neke avio kompanije .....

Post je objavljen 30.05.2008. u 12:14 sati.