|
|
|
|
BUCAREST - Otkad je Internet postao vrlo popularan globalni medij za komunikaciju, pornjavu, teroriste i ostale biljke, počeo je i razvoj onlajn prevoditelja. Pomoę koju pruaju ovi alati neprocjenjiva je i rad bez njih bio bi vrlo otean. Donosimo jedan klasičan primjer prevošenja. Radi se o teniskom turniru u Tampereu, Finska: Juho Paukku aloitti välieräottelun Boris Pashanskia vastaan vahvasti ja vei avauserän 6-3. Toisessa erässä Juhon vauhti alkoi hiipua ja virhelyöntien määrä kasvaa ja Pashanski vei toisen erän 6-3. Kolmannessa erässä vastustajan kokemus ja virheettömämpi peruspeli ratkaisivat voiton Pashanskille luvuin 6-2. Kao to znate finski jezik je iz porodice ugrofinskih jezika i prilično je teak za shvatiti ostalim jezičnim skupinama Evo kako je translator nama pomogao: Juho Razoriti početak välieräottelun Boris Pashanskia prema robustan i vei avauserän 6-3. Drugo siguran Juhon brzina obrok izblijedjeti i virhelyöntien iznos porast i Pashanski vei drugo erän 6-3. Treęi siguran protivnik iskustvo i virheettömämpi peruspeli ratkaisivat oduevljenje Pashanskille izučavanje 6-2. unaprijed zahvaljujemo translatoru uz iskrene elje da ęe tako i dalje nastaviti |
|
Dnevnik.hr
Opis bloga
ČASOPIS TARZAN glavni i odgovorni urednik: Sisajed izdavač:www.blog.hr novinski majl: objes(e)ne@sise.hr |