"I would rather be the offspring of two apes than be a man and afraid to face the truth." Thomas Henry Huxley
A da malo objasnim...
Dnevnik. Komentari situacija koje se događaju meni i u mojoj blizini. Zavijanje za vrijeme punog Mjeseca. Lajanje na Mjesec ostalim danima. Komentari nekih pojava, onako kako mi dođe. Filozofiranje sa razlogom, a ponekad i bez njega. Mjesto za ispucavanje viška energije. Mjesto otvoreno za konstruktivne rasprave. S vremena na vrijeme stavim i koju sliku. I tak... ma zapravo niš spektakularno. Čitajte ako vam se da pa ćete vidjeti. Mislim ne morate. Ali mogli biste. Da.
Mail za sva pitanja, pa i ona koja se javno bojite pitati (na koja ćete valjda dobiti odgovor :), filozofske razgovore i rasprave, a i sve ostalo je sljedeći:
semiramidin.vrt@gmail.com
Također, sve slike koje su potpisane (a i neke koje nisu) su moje autorsko djelo, zajedno sa svim tekstovima (osim ako nije naglašeno drugačije), pa ako imate želje, volje ili potrebe za nečime na ovom blogu, pitajte - dogovorit ćemo se :)
"Near this spot are deposited the remains of one who possessed Beauty without Vanity, Strength without Insolence, Courage without Ferocity, and all the Virtues of Man, without his Vices. This Praise, which would be unmeaning Flattery if inscribed over human ashes, is but a just tribute to the Memory of Boatswain, a Dog." George Gordon, Lord Byron,
Epitaph to a Dog
četvrtak, 18.11.2010.
Bosanski blues
Već 4. godinu za redom jedanaesti mjesec obilježava sevdah - Sevdah u Lisinskom. Bila sam na svakom do sad i nakon svakog sam u tako nekom snenom raspoloženju. Neki ga zovu bosanski fado, drugi kažu blues - ne znam, ali znam da mene redovno ostavi bez daha. Trnci su me prolazili na neke pjesme. Žute dunje je ove godina izvodila Hanka Paldum, ljudi moji, ta žena je avion, ma šta avion - aviončina. Oduševljana sam i jedva čekam iduću godinu. Ma šta, jedva čekam prvi dernek (uskoro, uskoro:) i pjesmu. Uživajte.
Voljelo se dvoje mladih
šest mjeseci, godinu
kad su htjeli da se uzmu
da se uzmu aman, aman
dušmani im ne dadoše
Razboli se ljepa Fatma
jedinica u majke
poželjela žute dunje
žute dunje aman, aman
žute dunje, žute dunje
iz Stambola
Ode dragi da donese
žute dunje Carigradske
al ga nema tri godine
tri godine aman, aman
nit se javlja, niti dolazi
Dođe dragi sa dunjama
nađe Fatmu na nosilima
dvjesto dajem, spustite je
tristo dajem, otkrite je
da još jednom Fatmu ljubim ja
Snijeg pade na behar, na voće
neka ljubi ko god koga hoće.
Ako neće, nek' se ne nameće,
od nameta nema selameta.
Da sam sretan, k'o što sam nesretan,
pa da dođem tebi u odaje.
Da ti sjedim među šiltetima,
kao paša među subašama.
Da ti ljubim tvoja medna usta,
medna usta ostala ti pusta.
Ne silazi sa čardaka
i ne pitaj gdje sam bio
zašto su mi oči plačne
zbog čega sam suze lio
Stajao sam kraj mezara
i umrlu majku zvao
nosio joj dar od srca
ali joj ga nisam dao
Ne klepeći nanulama
kad silaziš sa čardaka
sve pomislim, moja draga,
da silazi stara majka
Tebi majko misli lete,
Preko polja i planina,
Iz daleka primi pozdrav
Od jedinog tvoga sina.
U tuđini ja sam sada.
Sudbina nas rastavila.
Da li ću te ikad više
Ja vidjeti majko mila?
Zaboravit nikad neću,
Tvoje oči blage, mile,
I ručice, majko, tvoje,
Koje su me othranile.
Tamburalo momče uz tamburu,
tambura mu od suhoga zlata,
žice tanke, kose djevojačke,
a terzijan pero sokolovo.
Gledala ga Ajka sa čardaka:
"Vidi majko, lijepa junaka!
Da mi ga je u dvoru gledati,
na njegovim grud'ma sevdisati!
Karanfil bih pod njega sterala,
a pod glavu rumenu ružicu,
nek miriše, nek' se često budi,
često budi i često me ljubi!"