Pregled posta

Adresa bloga: https://blog.dnevnik.hr/massa

Marketing

Već sam barem na nekoliko mjesta na blogu vidio pitanja u stilu "Koj se vi kurac kurčite s tim engleskim". E pa za one koji nisu dovoljno upućeni u lokalno stanje, usfalilo nam rvackog komšije. Meni je recimo više pun kurac raznih tijekova, sklopnika, dretvi, kazala, osjetilnika, svornjaka, nastavanja i druge pičke materine u tom stilu! Takva sranja eventualno imaju šanse izaći iz mojih usta za dobru lovu. Stoga nije ni čudo da kad nam ponestane materinjeg jezika, pribjegnemo nekom kojeg banana-birokrati ne mijenjaju svake tri minute jer im se jedino tako može dići. Usvajanje engleskih termina je tim više razumljivo kad se uzme u obzir da ako recimo želim pročitati neku beletristiku, u algoritmu ću je naći za trećinu cijene prijevoda i to bez velike misterije na koji je to točno jezik ovo izdanje prevođeno. Ako mi treba stručna literatura tu već razlika nije osjetna, ali mi ne treba rvacki informatički riječnik, da si prevodim rvacke riječi na engleski, s obzirom da je to jedini način za dovođenje u formu koja ima veze s mozgom. Doduše otkad je propao Znak, većina naslova je i tako na srpskom, ali kako je stručno štivo u pravilu osjetljivo na prijevod, a isti mi i tako ne treba onda čemu, makar i bio nešto jeftiniji. Da JEFTINIJI ta logika da nasereš nešto što ni pas s maslom ne bi progutao, pa onda to još naplaćuješ skuplje od originala, postoji izgleda samo u Hrvatskoj!

Dakle opcije su govoriti lokalnim dijalektom, govoriti tuđmanski, govoriti ono što se nekad učilo pod nazivom hrvatsko-srpski, a danas se tvrdi da je bilo samo srpski iako ja u Srbiji tako nešto ni približno čuo nijesam ili zajebati cijelu tu priču i barem s vremena na vrijeme upotrijebiti english ili neki drugi jezik koji nije i neće biti ničija zajebancija. Što se samog engleskog tiče on je poprilično elegantna solucija, s ogromnim fondom riječi, uz to kao što neki primjećuju svjetski standard, tako da su razno razne kovanice kojima se nabacuje kao rvackim u pravilu i tako samo nedonoščad tuđeg pokušaja prijevoda, uz upotrebljavanje riječnika njegove babe iz Pušče Donje. Kao sintetički jezik je dostupan i onima kojima gramatika nije jača strana i što se govora tiče jedina začkoljice su nešto nepravilnih glagola i par imenica koje tvore množinu na svoju ruku. Ništa što malo bubanja ne bi rješilo! I s naštrebanom konjugacijom glagola biti, konstrukcija je zatvorena. Simple, powerfull and efficient. Kud ćeš više od toga. Naravno s pisane strane tu je taj spelling, ali golemu većinu niko ne tjera da piše nešto bez spell checker-a. Imate ga u svom piratiziranom MS office-u, zašto ga ne upotrebljavate samo bog zna.

U stvari jedina prava mana engleskog i nema direktne veze s njim. To je glupi američki običaj pravljenja kratica za sve i svašta. To bi valjda trebalo služiti pojašnjavanju termina, ali u realnosti se stvaraju nazivi previše dugi da bi ih neko išao pamtiti, a kamoli izgovarati, pa se svedu na par besmislenih slova od kojih nikome ništa nije jasno. Tako dok se vozikaju okolo po Iraku in their little tanks, gledaju okolo uz pomoć svog FLIR-a i donose teške odluke hoće li na metu za koju će poslje utvrditi da je bila civilna pucati APFSDS-T ili HEAT granatama ( englezi će ovu drugu vrstu zamijeniti s HESH ), po potrebi će i odozgo spustiti koji GBU, npr. ako se puca na nekoj svadbi. Najvjerovatnije uz pomoć LANTIRN pod-a, pod budnim okom AWACS-a i/ili JSTAR-a, a i testiranje JDAM ili JSOW payload-a nije isključeno. Nažalost nemaju prilike igrati se sa AIM-120 AMRAAM, ali takav je život. Ni MOAB koji inače ne stoji za ono što se priča po selu nije vidio upotrebu. Ali je donio još jednu glupu kraticu za koju niko ne zna što znači, pa je pušteno mašti na volju.

To naravno ne staje na vojnoj tehnici. Svi vi ovog časa upotrebljavate TCP/IP i HTTP protokole. Većina u okruženju za koje bi trebala vrijediti MS-ova bajka pod vrlo smislenim nazivom WYSIWYG. Većina ima procesore koji podržavaju MMX i neku formu SSE, za ovaj prvi se usput tvrdi da i nije kratica, već je valjda oznaka smišljena zbog svoje neobične ljepote i načina na koji klizi s jezika. Ako pojedete koju griotu to bi prema aktualnom rvackom zakonu uzrokovalo DUI, iz čega je zbog prakse američke policije u sve češćim filmovima o crncima skovano DWB, kao prekršaj koji oni najčešće počine. Nekima treba AA, većini prije ili kasnije ustreba AAA i tako je u svim sferama. Zlatno pravilo je izgleda barem tri riječi koje će dati što besmisleniju kombinaciju slova.

No dobro to je jedna mana, koja kao što rekoh nema direktne veze sa samim jezikom. Kud bi stigli da počnemo nabrajati one u rvackom. Od kojih ni najmanje zanemariva nije ona da nikad ne znate kako će se sutra "od stoljeća sedmog" izgovarati ono o čemu ste danas pričali!

Post je objavljen 29.09.2004. u 00:25 sati.