Pregled posta

Adresa bloga: https://blog.dnevnik.hr/dianna-divernoe

Marketing

OBJAVLJENI SU NA SVESKUPA OKO 40 INTERNET SAJTOVA, VALJDA ĆE BITI I NA DRUGIM JEZICIMA

Roman ''Zabranjena ljubav'' je preveden na španski (prevod Branka Oparušić) i objavljen je na veoma mnogo mesta. Nije doživeo još štampano izdanje na španskom, ali se nadamo tome. Takođe, iako preveden na engleski, još tamo negde stoji i čeka svojih 5 minuta takoreći. Ovo delo je objavljeno na mnogo sajtova na teritoriji Nemačke, Holandije, Francuske, Skandinavije i Nordijskih zemalja. Nadamo se da će to pokrenuti našu Diksi da vidimo i prevode na nemačkom, holandskom, francuskom, danskom, švedskom,norveškom, brazilsko-portugalskom itd itd.
Poslednje venčanje, roman na engleskom jeziku, a prevod je uradio Goran Rapaić, a korektura Miodrag Radojčin, takođe je objavljen na veoma mnogo mesta. Postoji i francuska verzija koja nije objavljena i delom nemačka - neobjavljena ( ''sva sreća da su Beč i Minhen 200 svetlosnih godina daleko'' pa se dotle ne može stići) ali nadamo se da će biti objavljeno uskoro, ne samo u Nemačkoj i Austriji već i Nordijskim zemljama, Brazilu, Meksiku i tako dalje. Takođe oba ova gore pomenuta dela su i u ''The first anthology'' i dostupni i za predeo Australije...

Nadamo se filmu - i od jednog i od drugog i promocijama širom celog sveta.

Post je objavljen 21.06.2019. u 13:16 sati.