Pregled posta

Adresa bloga: https://blog.dnevnik.hr/knjigoljub

Marketing

NOVO: Živko Čingo "Velika voda" (izd. Hrv.filološko društvo i Disput, 2019.)




Živko Čingo
VELIKA VODA

roman
izd. Hrv.filološko društvo i Disput
S makedonskoga preveo Ivica Baković
Godina izdanja: 2019
Broj stranica: 160
Dimenzije: 12,5 x 20 cm
Uvez: tvrdi
100 kuna

Riječ izdavača

Roman Velika voda donosi kolažnu priču o dvanaestogodišnjem dječaku Lemu, ratnom siročetu kojega stric i strina više ne mogu uzdržavati te ga u proljeće 1946. smještaju u dom za ratnu siročad. Bivša ustanova za liječenje kriminalaca pretvara se u sklopu nove komunističke države u sasvim posebno edukativno središte s ciljem stvaranja novoga čovjeka, koje svojom organizacijom i postupcima podsjeća na zarobljenički logor.
Odabrana pripovjedna perspektiva ona je dječaka Lema koji u prvom licu pripovijeda svoja sjećanja na djetinjstvo i mladost provedene u sirotištu sve do zime 1949. godine, opisujući niz čudesnih događaja koji su obilježili njegovo i odrastanje ostale djece u visokim zidom ograđenom domu.
Povučenome Lemu kao drug u vrsti dodijeljen je neobuzdani mladić, sanjar Isak Kejten, i između njih će se uskoro uspostaviti istinsko prijateljstvo. Zatečeni u neprijateljskom i okrutnom ambijentu, dječaci kroz rupu u zidu vide (ili ipak samo zamišljaju) veliku vodu, koja postaje simbol njihove jedine nade, metafora želje za slobodom, za bijegom.
Lemu je pripovijedati želja i imperativ, u njegovu se pripovijedanju odražava i put koji je prošao od dječaka kojega su lovili po poljima ne bi li ga strpali u dom do dječaka koji počinje stvarati, postaje piscem, odnosno put učenja riječi, ovladavanja jezikom, i to počev od “prostih” izraza koje ga je naučio djed do osvještavanja što se sve može činiti jezikom, primjerice kako deklamirati Staljinovu biografiju subverzirajući je.
Napisan evokativnim, lirskim stilom ironijskog distanciranja, u kojemu je česta upotreba metafora i slika, istovremeno je to i realističan, a na trenutke i surov roman koji pripovijeda prijelaz iz doba nevinosti u svijest o čovjekovoj limitiranosti, ali i o povremenoj mogućnosti njezina prevladavanja.
Taj klasik suvremene makedonske književnosti preveden je na više svjetskih jezika, među njima francuski, engleski i talijanski, adaptiran je za kazalište, a 2004. dobio je i filmsku adaptaciju.

Živko Čingo (1935-1987), klasik makedonske književnosti druge polovice 20. stoljeća. Studirao je književnost, radio kao učitelj, urednik časopisa, kao novinar na Radio-televiziji Skopje, zatim u Centru za političke studije, bio je savjetnik u makedonskom Ministarstvu kulture te ravnatelj Makedonskog nacionalnog kazališta. Bit će i utemeljiteljem te predsjednikom Makedonskog društva pisaca. Dijelom je novog vala makedonskih pisaca koji su se pojavili na književnoj sceni nakon Drugoga svjetskog rata.
U novelistiku je uveo nove teme, kritički odnos prema stvarnosti, metaforički i simbolički izraz te specifičan odnos prema raznorodnosti jezika. U gotovo svim djelima zaokupljen je dramatičnim političkim, društvenim i gospodarskim promjenama u doba rata i poraća, o kojima piše s ironijskim odmakom. Majstor je jezične stilizacije, fabuliranja, psihološkog portretiranja likova i aktualizacije svagdašnjice. U realističke načine pisanja unosio je naturalističke, fantastične i groteskne motive.
Pisao je kratke proze, romane i dramske tekstove. Autor je osam zbirki kratkih priča, triju romana, isto toliko filmskih scenarija. Posebno se ističu njegove knjige novela Paskvelija (1962), Nova Paskvelija (1965) i Zaljubljeni duh (1976) te romani Srebrni snjegovi (Srebrenite snegovi, 1966) i Velika voda (Golemata voda, 1971). Autor je drama Obraz (brazov), Klokanov skok (Kengurski skok), Makavejski praznici itd. Dobitnik je važnijih makedonskih književnih nagrada kao što su Racinovo priznanje, 11. oktomvri, 1. maj.



Post je objavljen 07.05.2019. u 06:08 sati.