Ovo djelo je plod fikcije. svaka sličnost sa stvarnim osobama i događajima slučajna je.
Otvoriti link i slušati originalni izgovor teksta
https://www.youtube.com/results?search_query=manjagazetovi
U ono vrime auštrijskega cara Franje Josipa I, kroja Ugarske, Češke, Harvoske,
Slavonije i Dalmacije nisu svi naši škojori ča su otputovoli u Ameriku bili somo mlodi i zdravi.
Niki su tamo imali kojega svuoga od rodbine ili svuojte ča bidu jin pomogli
da nojdedu kojin posol, dobijedu kojin dolor i naučidu koju inglešku rič.
Menego je bi jedon od tih i ni mu bilo potriba govorit - kako drugima,
u tin parvin misiecima u Kalifuorniji: „Bože, ča son ti skrivi kad si me ovako kaštigo“
jerbo je imo sestru ča je bila odona za Amerikonca, i oni su ga lipo primili u svoju kuću
i pomogli dok ne pruži korene u tuoj novoj i drukčijoj daržavi, a i posli,
jerbo ovuon ni puno ploćo sestri i konjodu za hronu i ston.
Konjod mu je pomogo da nojde posol i Menego je duošo žvielto do dolorih
s kojima je mogo kupit sve ča mu je bilo potriba. Lipo je kanto
i sprijateji se s puno naših judih, a nauči je svirit i tamburicu.
Bi je i šparenjuoz i skupi dosta piniez za plotit i večiernju skulu,
a kad je svorši skulu, ko knjigovodja je dobijo puno veće dolorih
nego prin u hotelu kako radnik i pomoćnik u kuhinji.
Menego je bi već paso tridesietu, skupi je šuoldih i zno je
da u Krajevini Jugoslaviji ti njegovi dolori puno veće vrididu nego u Amerike,
a iti se i oženit s kojon našon iz škoja.
Pružila mu se prilika da se vroti doma kad je duošo niki teretni bruod iz Jugoslavije
i s malo dolorih ploti je pašoj za se vrotit na škoj u svoje misto
di su njegovi imali kuću na rivi, a imali su i pojih i buška.
Kojo tuo divojka ne bi vaziela bogatega i šesnega Amerikona
ča je želi živit u grodu s famejon i otvorit minjačnicu!?
Težok je ondar za žurnotu dobivo 20 dinarih,
a za tuo dobit tukalo je cili don lumbardat motikon.
Menego je za jedon dolor dobivo veće od dvi težoške žurnote.
Ma ovuon ni somo minjo valute, nego je dovo dinare s kamatima,
ča mu je posli pomoglo da ploćo manavole kad je grodi hotiel,
jerbo u tuo vrime ni bilo mišalicih za betun,
nego je tukalo imat puno ruk za mišat cimenat sa sarbunuon.
Manjagazetovi su imali somo jednu ćier i nju su gojili ko cvit u piteru.
Ona je u grodu hodila u gimnaziju i u muzišku skulu, a ploćali su jon i privatne lekcije
kod poznotega akademskiega slikora i posli se ona posvietila mužiki i slikonju.
Kad je ćier Lukrecija, koju su od dragosti zvoli Lusil, svaršila skule
Manjagazetovi su se priselili na škuoj i na svuome terienu u bušku kraj muora
izgrodili hotelić i doli mu ime Madeira ča je mogo primit goste i zimi.
Kuharicu, sobaricu i konobara zaposlili su od svojie svuojte somo je uniformironi „londiner“
(tako su ga zvoli) bi iz groda i dočekivo je goste ča bidu dohodili vapuoron.
Iz štranpulina ispod hotela moglo se skokat u čisto muore.
Arija iz buška, domoćo spiza, friško riba (onda ni bilo frižidierih)
i friško mieso iz macela, tišina, mužika iz klavira – sve je tuo guodilo gostima
i Manjagazetovi su dobro živili i uživali
sve dok ni drugo svitsko gvera, ilitiga rat, opustoši tin moli turistički roj.
Od žalosti, od glodi i godišć Menego i žena Keka su u ratu umorli,
a posli rata hotiel je nacionaliziron (a prin desietak godišč privatiziron).
Ostala je somo ćier ča je u grodu učila mlode muzičare, a kad je Lukrecija išla u penšijun
posvietila se slikonju i priko lita bi činila izložbe i turisti su jon kupovali slike.
Ma na slike ča su jon bile puno droge, napisala bi s druge bonde većim slovima:
„Ne prodati“, jer je itila da slike ostanedu u kuću i posli nje.
Lukrecija ni bila odona i ni imala dicie, a naslidili su je zermoni i svuojta, ča su,
posli njezine smarti, prodoli kuću jednemu fureštu.
Na jednuoj ponistri ni bilo laštre i furešt je s puntinima pridi jednu Lukrecijinu sliku
na kojuoj se iz rive moglo proštit: NE PRODATI!
Autor: Dinko Matković
Autorov blog: Insulano
prošti: Geomir
foto: Geomir
Manje poznate riči:
Kaštigo = kazni
Konjod = šogor, pašanac, sestrin muž
Ovuon = on
Žvielto = brzo
Kanto = pjevao
Šparenjuoz = štedljiv
pojih i buška = polja i šume
šesnega = lijepog
Težok = seljak
Pašoj = putna karta
Lumbardat = tući
Žurnotu = nadnicu
cimenat sa sarbunuon = cement sa pijeskom
Ploćo manavole = plaća NKV radnike
svojie svuojte = svoje rodbine
štrampulin = odskočna daska za skok u more
iz macela = iz klaonice
jon = joj
itila = htjela
zermoni = rođaci
Na jednuoj ponistri ni bilo laštre = na jednom prozoru nije bilo stakla
s puntinima pridi = s čavlićima pričvrstio
Post je objavljen 17.06.2018. u 22:15 sati.