Pregled posta

Adresa bloga: https://blog.dnevnik.hr/musicman

Marketing

GOLUBOVI

Pjesmu koju sam spomenuo u prošlom postu, "Golubovi", inače vjerovatno najpopularnija pjesma 1964. godine kod nas, zaista je jedna od najboljih pjesama Ive Robića, jer uz dobru muziku ima i jako dobre riječi, poetske vrijednosti. Bio mi je izazov napraviti prepjev te pjesme, baš zbog kvalitete Britvićevih stihova, no čini mi se da sam u tome uspio.

WHITE DOVES [„GOLUBOVI“]
O O-O-O O-O O-O-O-O
O-O O-O-O O-O-O
AS SKILFUL PILOTS OF FEATHERS
IN SOFT MACHINES THEY SAT
AND THEN OVER WHITE SIDEWALK
CANNON SPLIT THE DAY IN TWO HALVES

THEY FLY AND THEY FLY AND THEY WAVE ME
THOSE SCARFS WHITER THAN SNOW
ON GREENEST SLOPE OF THE HILL
THOSE GOOING WHITE BEAUTIFUL DOVES
----------------------------------------------------------------
O O-O-O O-O O-O-O-O
I WATCH THEM, YES I WATCH THEM
HOW THEY WAVE ME
O O-O-O O-O O-O-O-O
LIKE ROSES BEAUTIFUL ROSES
OVER MY HOMETOWN
-----------------------------------------------------------------
NOBODY SEARCH FOR THOSE DWELLERS
IN MUNICIPALITY BOOKS
THEY'RE JUST SOME WONDERFUL PICTURE
FROM SUNNY FLAT THAT I TOOK

AND I WATCH THEM, THEY FLY AND THEY WAVE ME
SOFTLY CIRCLING OVER MY HEAD
JUST LIKE SOME RUNAWAY ROSES
FROM FLOWER SQUARE UP TO SUN BEDS


Post je objavljen 04.11.2015. u 10:03 sati.