Zanimljvo mi je čitati stripove "Martin Mistčre" i one koje se na njega nadovezuju. Rane epizode bile su klasičan spoj elemenata SF-a i horora u avanturu, obrazac arheologa u akciji kao Indiana Jones, za adoloscentske dečke i one koji se takvima osjećaju.
Kasnije, puno intelektualno mnogo zahtjevnijih epizoda kojima defiliraju brojni likovi iz prošlosti i spominju se stvarne zgode, i često je teško reći gdje točno prestaje historiografska točnost a počinje fikcija.
Npr. u ovoj priči, koja se događa 1851., spominju se razne stvari, koje povijesno stoje, što je objašnjeno u prilogu na kraju. O Garibaldiju i njegovom frendu Antoniu Melucciju, za kojeg se kaže da je izumio telefon prije A. G. Bella, što je koliko vidim (http://en.wikipedia.org/wiki/Antonio_Meucci) u bitnom točno.
Spominje se Hong Xiuquan, kineski revolucionar iz toga doba, i fakti o njemu su točni (http://en.wikipedia.org/wiki/Hong_Xiuquan).
(Usput, "Hrvatski pravopis" Badurina-Marković-Mićanović preporuča da se to u hrvatskom transkribira kao Hung Siućjuen, i mislim da bi vrijedilo truditi se oko toga - meni je to prirodno, preuzeli smo ranije transkripciju kineskih imena preko nama bliskog ruskog - aii eto, lakše je naprosto preuzeti englesku transkripciju s njihovim "x", "w", "y", a bez naših "đ", "š", "č".)
Tako se, uz zabavu za onu dječačku dušu u nama ("mač i magija"), nešto može i naučiti. A naravno ipak treba paziti, da se fakti i fantazije ne pobrkaju (što je mana kojoj su skloni i vrlo inteligentni i učeni ljudi, iako ibično u suptilnijim stvarima).
Post je objavljen 02.06.2015. u 17:59 sati.