U subotu, 19. 11. u kafe baru Berka, Berislavićeva 18, s početkom u 11 sati, tribina Jutra poezije ugostit će Davora Šalata.
Voditelj je Robert Roklicer.
Davor Šalat piše pjesme, književne kritike i eseje te prevodi sa španjolskoga jezika. Rođen je u Dubrovniku 1968. godine, a cijeli je život proveo u Zagrebu gdje je diplomirao na Filozofskom fakultetu, i to komparativnu književnost, španjolski jezik i književnost. Novinar je na Hrvatskome radiju - Radiju Sljeme. Godine 1991. dobio je nagradu "Goran" za mlade pjesnike u okviru pjesničke manifestacije "Goranovo proljeće", a kao nagrada sljedeće godine (1992.) objavljena mu je prva zbirka pjesama "Unutarnji dodir". Dobio je i 3. nagradu za poeziju na 1. Susretu hrvatskoga duhovnoga književnoga stvaralaštva "Stjepan Kranjčić" u Križevcima 2009. godine te 2. nagradu za esej na spomenutom Susretu 2010., a rukopis i zbirka pjesama "Tumačenje zime" ušli su mu u najuži izbor za Književne nagrade "Tin Ujević" Društva hrvatskih književnika i "Drago Gervais" u Rijeci. Uz zbirku "Unutarnji dodir", objavio je još pet zbirki pjesama: "Sanjarije krhkog sunca" (1999.) , "Košulja tišine" (2002.), "Uspavanka pod pepelom" (2005.), "Murmullo sobre el asfalto" (Šapat nad asfaltom) (Gudalajara, Meksiko, 2008.) i "Tumačenje zime" (2009.) Također, objavio je i dvije knjige eseja i kritika o suvremenim hrvatskim pjesnicima "Odgođena šutnja" (2007.) i "Posrtanje pod pepelom" (2011.). Šalat je preveo zbirku pjesama španjolskoga nobelovca Juana Ramóna Jiméneza "Vječnosti" (2001.), napravio je i predgovorom popratio izbor iz poezije Željka Sabola "Lelek ispod ruševina" (2005.), Ante Stamaća "Your and my Signs" (2008.), Branimira Bošnjaka "Worlds have ben reset by Death" (2009.), Gojka Sušca (2010.) i Dubravka Škurle "Sunce je zašlo ali još će pasti" (2011.)) te, zajedno s Lanom Derkač, uredio antologiju Međunarodnog pjesničkog festivala u Zagrebu "Kairos u Zagrebu/ Kairos in Zagreb" (2006.). Sudjelovao je na više hrvatskih i međunarodnih pjesničkih susreta i festivala te na nekim književno-znanstvenim skupovima. Bio je suvoditelj Međunarodnog pjesničkog festivala u Zagrebu 2006., koji je organiziralo Društvo hrvatskih književnika. Pjesme, eseji i književne kritike prevođene su mu na engleski, njemački, španjolski, talijanski, poljski i litvanski jezik. Zastupan je u nekoliko antologija i panorama suvremene hrvatske poezije. Glavni je urednik časopisa za međunarodnu književnu suradnju MOST / The BRIDGE.