Pregled posta

Adresa bloga: https://blog.dnevnik.hr/gaupe

Marketing

Boscovich ili Bošković ?

Ruggero Giuseppe Boscovich ili Ruđer Bošković?
Naime, Vatikan povodom skorog posjeta pape Hrvatskoj planira izdati poštanske marke u vezi poznatog hrvatskog jezuita i filozofa Ruđera Boškovića, i to transkripcijom koja je uvriježena kod nas.
Na to su se digli esuli koji smatraju da to nije pravedno ni točno, jer da se Bošković nije nikada tako potpisivao, nego isključivo u talijanskoj inačici.
A znanstvene radove potpisivao na latinski način.

Naravno da će kod nas i dalje se Bošković pisati kao i do sada, i naravno da će se u Italiji pisati kako se je i do sada tamo pisalo, no, što mislite kako bi se Vatikan trebao postaviti?
Što je tu objektivno?
Kako bi bilo pravedno Boškovića pisati na trećim jezicima ( u jezicima koji pišu orginalnom transkripcijom)....?

Poznato je da wikipedia, bar ona engleska piše uvijek sve načine koji na jezicima te osobe, tj jezicima zemalja, naraoda koji su usko vezani za tu osobu.
Evo primjera:Agnes Gonxha Bojaxhiu,Agnesa (Antigona) Gongea Boiagi,Aqnes Qonca Boyaciu,Anjezë Gonxhe Bojaxhiu...

Post je objavljen 16.01.2011. u 16:33 sati.