Pregled posta

Adresa bloga: https://blog.dnevnik.hr/wallnaplayeru

Marketing

Dire Straits: Brothers in arms



Zapitate li se ponekad, ako već ne često, što znače svi ti (strani, najčešće engleski) nazivi bendova? O čemu govore ti naslovi pjesama, stihovi? Dire Straits su, recimo, Scille i Haribde, da prevedem na Hrvatima, s glavom u guzici Vatikana, razumljiv jezik; prahrvatski dakle latinski. No, i u engleski je strait (najčešće uski morski prolaz, moreuz; rjeđe, tijesan, ograničen,težak) došao iz latinskog strictus, danas uglavnom u smislu 'strogo', 'striktno'. Što sam htio reći? Braća po oružju su, ne samo za Dire Straits, već i mene i neke moje obeshrabrene, od previše pogrešnih, krivih i loših riječi posustale prijatelje - braća po peru. A kako je pero moćnije od mača (tko se mača laća; tko se pera laća završi u perju, perini?) ....

Uglavnom, za svu braću po pernatom oružju: peace, brothers!
Ostali, piss off!



Post je objavljen 14.09.2010. u 13:19 sati.