Jednom sam jednu knjigu čitala.
Prije dok sam mala bila njemački sam učila. Doma me na učenje njemačkog tjeralo. Pa sam jezik taj 12 godina po svim (fucking) školama pohađala.
Da nijemci na kraj rečenice glagol stavljaju , to sam naučila.
Odonda je vremena puno prošlo.
U knjižnicu sam kasnije jednom otišla bila .Jednu knjigu posudila.
Njemačkog pisca.
Te je osoba B , takozvani prevoditelj, točno ovako prevodio.
Pa ti sad čitaj.
Prijevod osobe B direktan prijevod je bio.
Jako je to teško za čitat.
Jako.
Pak stoga knjigu tu nikad nisam pročitala.
A mi je to sada u glavu nepozvano , zašto neznam, došlo.
Eto tek tako.
Biseri dnevni.
Post je objavljen 12.01.2009. u 13:01 sati.