Pregled posta

Adresa bloga: https://blog.dnevnik.hr/kabulskeprice

Marketing

Very fast po afganistanski

Afganistanci brzo uce jezike. Mnnogi znaju urdu zahvaljujuci indijskim sapunicama, govore engleski zahvaljujuci holliwoodskim filovima, a naucili su Ruski za vrijeme vladavine rusa. Komuniciranje na nekom od stranih jezika, te na lokalnim dijalektima i mijesanje rjecnika, komunikaciju sa afganistancima cine vrlo zahtijevnom. Svaku rijec iz engleskog jezika, afganistanac ce prilagoditi perzijskom izgovoru, te ce fraze sa lokalnog jezika doslovno prevoditi na engleski stvarajuci dodatnu zabunu.

"Ova kuca je jako brza", rekao je Farid dok smo pregledavali moguce kuce gdje bismo se preselili prije zime. Zeljeli smo izbjeci padanje stopova, poplave i smrznute cijevi. Na zalost, kucu dovoljno "brzu" nismo uspjeli naci.

Neko vrijeme nam je trebalo da shvatimo sta nam Farid pokusava reci upornim ponavljanjem recenice: "Dis haus – veri fast, veri fast."
Zamisljala sam kucu kako na tanjusnim nogicama brzo trci niz ulicu. Znala sam da Farid nije blesav, te da sigurno nije mislio na to.

Tada je Farid pokazao i drvenariju na kuci, te je odusevljeno izjavio: "Vindov very fast." Tada sam pomislila da na afganistanskom engleskom fast znaci cvrsto. Cinjenica i da je okucnica bila very fast, te da su very fast bile i ruze, krov, instalacije i gazda, doveli su me do zakljucka da je very fast nesto najbolje sto se trenutno u Afganistanu ima za ponuditi.

Niz se nastavio: susjedstvo je very fast, automobil je very fast, lokalni supermarket je veri fast kao i lokalni elektricar koji bi nam za mito od 200 dolara mogao srediti struju 24 sata dnevno.

Very fast je fraza kojom ce vam prosjecan afganistanac opisati ono sto je najbolje u svakom pogledu. Iako nam je sada sasvim logicna, te i sami upotrebljavamo very fast frazu kad zelimo opisati kvalitet kupljene robe, trebalo nam je dugo vremena da se naviknemo na tu iskrivljenu percepciju brzine.

Nakon sto smo ustanovili sta very fast znaci, znacenja ostalih fraza bilo je relativno lako otkriti.

Medjutim kako to u Afganistanu uvijek biva ponovo smo ostali bez rijeci nakon ove recenice: "Mis Ivana in Bamyan very fast new Buda found. 190 meters, very fast. Sculpture in Afganistan very fast. Shop picker radio said."

Mis Ivana, to jest, ja sam na brzinu u glavi pokusala odgonetnu misterioznu recenicu. Very fast u ovom kontekstu moze znaciti vrlo star ili vrlo lijep. 190 metara je neprovjerena informacija koja moze znaciti 19 ili 90, ali nikako 190. Kakva skulptura??? Pa vec je spomenuo novog budu i kakav je to radio za kopace radnji???

Nakon poduzeg objasnjavanja ustanovilo se sljedece. Vrlo lijep kip bude je otkriven u Bamiyanu. Visok je 19 metera i u lezecem je polozaju. Kultura, a ne skulptura, u Afganistanu je vrlo stara. Informaciju je saznao dok je sa kolegom iz susjedne radnje (shop keeper, a ne shop picker) slusao radio.

Ovog Budu u lezecem polozaju otkrila je ekipa koja radi na restauraciji kipova koje su 2001. unistili talibani. Devetnaest metarski buda je u odlicnom stanju. Talibani ga nisu unistili jer je bio pokriven sa nekoliko metara zemlje, te nisu znali za njegovo postojanje. Very fast za Afganistan, very slow po talibane.

Legenda kaze, a neka putopisna djela potvrdjuju, da se u ovoj istoj dolini krije jos jedan Buda u lezecem polozaju dug preko 200 metara.

Nakon desifriranja prvih nekoliko Faridovih recenica, doci do ostalih podataka nije bilo ni upola tako tesko. Jednom kada imate kljuc sifre, razgovor postaje jednostavan. Takoreci very fast.


Post je objavljen 20.11.2008. u 05:16 sati.