Mojoj naciji
Ne arapski narod, ne balkanski narod, ne antički narod,
nego živa nacija, nego europska nacija:
a zapravo što si? Zemlja djece, gladnih, korumpirani
vladari, službenici zemljoposjednika, upravitelji
kukavice, advokatčići premazani briljantinom prljavih nogu,
liberalni dužnosnici dripci kao i zatucani stričevi,
jedna kasarna, jedno sjemenište, jedna slobodna
plaža, jedan bordel!
Milijuni sitnih buržuja kao i milijun svinja pasu
gurkajući se ispred novih palačica,
i među kolonijalnim kućama ogoljenim kao crkve.
Upravo zato što si postojala sad ne postojiš,
upravo zato što si bila svjesna sad si bez svijesti.
I samo što si katolkinja ne smiješ misliti da je
tvoje zlo svo zlo: krivnja svakog zla.
Potoni u ovo tvoje lijepo more, oslobodi svijet.
(1959)
S talijanskog preveo Mario Kopić
Alla mia nazione
Non popolo arabo, non popolo balcanico, non popolo antico
ma nazione vivente, ma nazione europea:
e cosa sei? Terra di infanti, affamati, corrotti,
governanti impiegati di agrari, prefetti codini,
avvocatucci unti di brillantina e i piedi sporchi,
funzionari liberali carogne come gli zii bigotti,
una caserma, un seminario, una spiaggia libera, un casino!
Milioni di piccoli borghesi come milioni di porci
pascolano sospingendosi sotto gli illesi palazzotti,
tra case coloniali scrostate ormai come chiese.
Proprio perché tu sei esistita, ora non esisti,
proprio perché fosti cosciente, sei incosciente.
E solo perché sei cattolica, non puoi pensare
che il tuo male č tutto male: colpa di ogni male.
Sprofonda in questo tuo bel mare, libera il mondo.
Pier Paolo Pasolini, La religione del mio tempo - 1959
Post je objavljen 20.08.2008. u 19:37 sati.