Pregled posta

Adresa bloga: https://blog.dnevnik.hr/bookeraj

Marketing

Zašto obožavamo e - knjige

E – knjige (e – books), koje se nazivaju još i elektronskim knjigama ili ekoknjigama, digitalni su ekvivalent tiskanih knjiga. Uobičajeno se čitaju kompjutorski ili na posebnim u tu svrhu stvorenim uređajima. Ili bar tako tvrdi Wikipedija.
Koncept nikako nije nov, ali čini mi se da kod ionako rijetkih hrvatskih čitatelja još uvijek nisu naišle na plodno tlo. Osobno, uživam u e – knjigama. Imam i nekoliko dobrih razloga za to.

1. besplatne su, ili su svojom cijenom skidanja s neta znatno jeftinije od konvencionalnih knjiga: pri tom mislim na dijeljenje e – knjiga koje je netko već skenirao, onih koje se uobičajeno mogu kupiti u knjižarama, ali ih je neki vrijedni čitatelj skenirao i omogućio dostupnima svima nama škrticama ili onima koji si ne mogu priuštiti dati stotinjak kuna za neki željeni naslov. Uzmimo za primjer Harrya Pottera, čitav serijal, moja je procjena da on u tiskanom izdanju košta preko 1000 kuna. Nisam toliko luda za Rowlingovom da bih potrošila 1000 kuna na 7 knjiga, stoga mi je koncept e – knjiga potpuno odgovarao u tom slučaju (jasno, odgovaralo bi i posuđivanje knjiga iz knjižnice, ali to je samo u slučaju da pribivam mjestu koje ima dobro opremljenu knjižnicu koja ima više od jednog primjerka). Plus je i što se ovih 1000 kuna odnosi na tiskano izdanje u hrvatskom prijevodu, a ja sam Pottera čitala u originalu, pa je i to dodatna pogodnost.

2. praktične su – zauzimaju vrlo malo mjesta na hard disku, ne moraš s njih brisati prašinu i, kao što i jedan od njihovih naziva kaže, radi se o ekoknjigama: ne uništavaju ionako osudne kišne šume.

3. jedan od važnih razloga koji govori u prilog e – knjigama je i dostupnost, i to onih naslova koji se ne mogu nabaciti kod nas ili se mogu nabaviti uz velike poteškoće ili onih knjiga kojih praktično (više) nema – najbolji primjer koji potkrjepljuje takvu primjenu e – knjiga je Project Gutenberg, koji dopušta skidanje onih naslova nad kojima više ne postoje autorska prava, a neki od njih nikad nisu bili objavljeni u hrvatskom prijevodu, recimo.

4. važne su i nuspojave – popratne pogodnosti poput već spomenutog učenja drugih jezika, jer se e – knjige, osim kod Društva za promicanje književnosti na novim medijima, najčešće ne pojavljuju u hrvatskom prijevodu, već na drugim svjetskim jezicima, poglavito na engleskom.

5. e – knjige, kako im samo ime i definicija kažu, nalaze se u digitalnom formatu, što znači da potencijalni čitatelj sam može odlučiti hoće li ih printati ili neće, lakša je manipulacija tekstom i pretraživanje, a čitatelji koji imaju problema s čitanjem mogu si prilagoditi veličinu fonta i slično (isto tako, takve je knjige lakše konvertirati u audio – knjige ili drugu vrstu tekstova prilagođenu slijepima).

Evo, zato obožavamo e – knjige. Postoji i niz dobrih razloga zašto mrzimo e – knjige, no ti će razlozi pričekati idući post.


Post je objavljen 24.07.2008. u 15:45 sati.