Okolnosti su takve da preispitujem svoj međuspremnik već danima. Situacija metabolizira dušu u bol, užas i žaljenje. Povremeno mi je teško i samoj sebi priznati opseg tragedije.
Gotfried Benn je za takve dane napisao izvrsnu pjesmu.
Gottfried Benn - Što je zlo
Ne znati engleski, a čuti
za dobar engleski kriminalistički roman
koji nije preveden na njemački.
Za žege vidjeti čašu piva,
a ne imati novaca za nju.
Iznijeti novu misao
koja se ne da zaviti u neki Holderlinov stih,
kako to čine profesori.
Na putovanju noću čuti valova šum
i biti svjestan da je to uvijek tako.
Pravo zlo: poziv u goste
kada je kod kuće u stanu tiše,
kava bolja
a razgovor nije potreban.
Najgore:
ne umrijeti ljeti
kada je sve svijetlo
i zemlja pod ašovom laka.
(preveo Viktor Žmegač)
Post je objavljen 23.01.2008. u 10:13 sati.