Sretna nova godina! Nadam se da će vam se sve želje ostvariti :))
Update o prijavam ću napraviti kasnije. Ali samo da se zna, sve su poslane.
Pojmovi koji mi prije odlaska u Ameriku nisu bili jasni jesu college i university. Činilo mi se kao da se u nas sve to isto prevodi s "fakultet" ili "sveučilište", no kao da u filmovima ipak govore o dva odvojena pojmova.
Probala sam pitati jednog mog kolegu koji je ranije pošao u Ameriku. Međutim, kako sam kasnije shvatila, dobila sam neki krivi odgovor.
Da sad to razjasnimo: college i university su dva sinonima s različitim opsegom (isto kao kuća i dom)
Najjednostavnije rečeno:
College je ustanova višeg obrazovanja u kojoj se može zaraditi undergraduate diploma (Bachelor's, dodiplomski studij... ne znam kako se to u nas zove. Bakalaur?)
University je ustanova višeg obrazovanja koja se sastoji od više škola poput law school, medical school, professional school, business school, divinity school i slično u čijem se sastavu nalazi i college. Tu se mogu steći i bachelor's diplome, magisterij (master's), doktorat (PhD) pa i profesionalne diplome poput certifikata za odvjetnika ili doktora itd (M.D. itd).
Primjer je dala moja savjetnica za faks u Americi. Uvijek bi isticala da Harvard University i Harvard College nisu jedno te isto te da se učenici iz srednjih škola prijavljuju isključivo u potonju školu.
Nadam se da su sada neki pojmovi jasniji? :)
Update 10.01.2008. : Pošto sam nekako zbunjujuće objasnila, potražila sam pravu definiciju na internetu. :)