Pregled posta

Adresa bloga: https://blog.dnevnik.hr/koreja

Marketing

Dvije Koreje potpisale deklaraciju o miru

SEUL - Južnokorejski predsjednik Roh Moo-hyun i sjevernokorejski predsjednik Kim Jong-il danas su potpisali deklaraciju o miru nakon summita održanog u Pyongyangu, izvijestili su službeni izvori. Dvojica čelnika potpisala su dokument od osam točaka kojim se dvije zemlje obvezuju da će se angažirati na promicanju mira i prosperiteta poluotoka podijeljenog prije više od pet desetljeća.

"Sjeverna Koreja i Južna Koreja dijele jednako mišljenje prema kojemu je potrebno okončati ovu situaciju i uspostaviti sustav stalnoga mira", stoji u zajedničkom priopćenju. Dvije bivše neprijateljske zemlje iz doba hladnog rata zapravo nikad nisu zaključile nikakvo primirje ni mirovni sporazum nakon završetka Korejskog rata (1950. - 1953.).

U finalnoj deklaraciji, obje zemlje pozivaju "na održavanje trodnevnog ili četverodnevnog summita" na kojemu će se potpisati mirovni sporazum, a supotpisnice će biti Sjedinjene Države i Kina, sudionice rata.

Glavni tajnik Ujedinjenih naroda Ban Ki-moon izrazio je zadovoljstvo postignutim dogovorom o denuklearizaciji Sjeverne Koreje koji je u srijedu objavljen u Pekingu. Glavni tajnik, Južnokorejac, "ohrabren je tako velikim napretkom višestranih diplomatskih napora za Korejski poluotok bez nuklearnog oružja", priopćila je njegova glasnogovornica Michele Montas
(Jutarnji List)

Full Text of Inter-Korean Agreement

Declaration for Advancing Inter-Korean Relations and Peace and Prosperity

President Roh Moo-hyun of the Republic of Korea visited Pyongyang during October 2-4, 2007, in accordance with the agreement between President Roh Moo-hyun and Chairman Kim Jong-il of the National Defense Commission of the Democratic People's Republic of Korea.

Historic summit meetings and several talks were held during the visit.

During the summit meetings and talks, the two leaders reaffirmed the spirit of the June 15 Joint Declaration and candidly discussed agenda concerning advancement of inter-Korean relations, the realization of peace and common prosperity, and the unification of the Korean peninsula.

While expressing the belief that Koreans, when their will and strength are combined, can open a new era of national prosperity and unification, both parties declared the following on the basis of the June 15 Joint Declaration:

1. The South and the North adhere to and implement the June 15 Joint Declaration.

The South and the North will resolve the problem of unification through "the spirit of our own initiative", and through the primacy of Korean people's dignity and interests. The South and the North explore measures to commemorate the day of June 15 as a commitment to the June 15th Joint Declaration.

2. The South and the North will transcend differences in ideology and institutions, thereby transforming inter-Korean relations into one of mutual respect and trust. The South and the North do not interfere in the internal affairs and resolve issues of inter-Korean relations on the principles of reconciliation, cooperation, and unification.

The South and the North will develop inter-Korean relations toward the direction of unification and adjust necessary legal institutional apparatus respectively. The South and the North will actively seek dialogue and contacts in all fields including in the parliament, in order to address issues relating to the expansion and development of inter-Korean relations according to the wishes of the Korean people.

3. The South and the North will closely cooperate in order to terminate military hostilities, ease tension and ensure peace on the Korean peninsula. The South and the North will not take a hostile stance towards
each other, and will reduce military tension, and resolve issues of conflict through dialogue and negotiation.
The South and the North oppose any form of war on the Korean peninsula and firmly comply with the obligations of non-aggression.

The South and the North designate the common fishery zone in order to prevent accidental clashes in the West Sea. Both sides will hold Defense Ministers' talks in Pyongyang November this year in order to discuss military confidence-building measures, including methods to foster the aforementioned zone into a zone of peace, as well as military assurance measures for various cooperative projects.

4. The South and the North share the wish to terminate the existing armistice regime and to build a permanent peace regime, and cooperate to pursue issues related to declaring the end of the Korean War by holding on the Korean Peninsula, a Three or Four party summit of directly-related sides. The South and the North will jointly endeavor to smoothly implement the June 19 Joint Declaration and February 13 Agreement
of the Six party talks in order to resolve the nuclear problem on the Korean peninsula.

5. The South and the North will actively promote, expand and develop economic cooperation projects for balanced development of national economy and common prosperity on the principles of common interest and prosperity.

The South and the North will encourage investment for economic cooperation, bolster infrastructure and develop natural resources, and provide preferential treatment and privileges concurrent with
the special nature of intra-national cooperative projects.

The South and the North will establish "The West Sea Special Zone for Peace and Cooperation" encompassing Haeju area and its adjoining waters, and actively seek the designation of a common
fishery zone and peace zone, construction of special economic zone, and utilization of the Haeju port, direct passage of civilian vessels to Haeju, and joint utilization of the Han River estuary.

The South and the North will complete the first phase construction of the Kaesong Industrial Complex as early as possible, and launch the second phase development, and begin railway cargo transportation linking Moonsan and Bongdong, and promptly undertake institutional measures to resolve problems including
passage of people, communications and customs clearance.

The South and the North will discuss and undertake improvement of Kaesong-Shineuiju railway and Kaesong-Pyongyang highway for joint use.

The South and the North will construct ship-building cooperative complexes in Anbyun and Nampo, and promote cooperative projects in various areas, including agriculture, health, medicine and environmental protection.

The South and the North upgrade the existing "South-North Committee for Promotion of Economic Cooperation" to "South-North Joint Commission for Economic Cooperation" at the Deputy Prime Minister level in order to facilitate inter-Korean economic cooperation projects.

6. The South and the North will develop exchanges and cooperation in the fields of history, linguistics, education, science and technology, culture and arts, and sports in order to cherish the long history and proud culture of the Korean people.

The South and the North will implement the Paektu Mountain tour and establish a direct Paektu Mountain-Seoul air route.

The South and the North will send inter-Korea cheer teams to 2008 Beijing International Olympics via the Seoul-Shineuiju railway for the first time.

7. The South and the North will actively promote humanitarian cooperative projects.

The South and the North expand the reunion of separated families and relatives and promote exchange of visual materials.

To this end, both parties will have resident representatives upon the completion of Mount Keumgang Meeting Post and routinely implement the reunion of separated families and relatives.

The South and the North will actively cooperate under the principle of brotherhood, humanitarianism and mutual assistance in contingencies, including natural disasters.

8. The South and the North will strengthen cooperation for the interest of the Korean nation, and the rights and interests of overseas Korean nationals in the international arena.

The South and the North will hold the inter-Korean Prime Ministers' Meeting in order to implement this declaration and convene its first meeting in Seoul November this year.

The South and the North will discuss issues of concern for Inter-Korean development through frequent holding of the inter-Korean summit.

Image Hosted by ImageShack.us
By andjel

S. Koreja zatvara nuklearni reaktor

Pyongyang se obvezao posve prekinuti s aktivnostima u glavnom nuklearnom postrojenju Yongbyonu do 31. prosinca ove godine i to pod nadzorom međunarodnog stručnog tima kojeg vode Amerikanci. Sjeverna Koreja objavit će kompletan popis svojih nuklearnih programa i obustavit će rad svojeg glavnog nuklearnog reaktora do 31. prosinca, objavili su kineski dužnosnici rezultate prošlotjednih pregovora šest država o nuklearnom razoružanju Sjeverne Koreje.

Zamjenik kineskog ministra vanjskih poslova Wu Dawei upoznao je javnost s rezultatima pregovora između Sjeverne i Južne Koreje, SAD-a, Kine, Japana i Rusije na konferenciji za novinare u Pekingu, objašnjavajući kako će ispunjenje dogovorenog nadzirati komisija koju će predvoditi američki stručnjaci i koja će u iduća dva tjedna doći u Pyongyang da bi pripremili sve uvjete za prekid rada reaktora.

Eksperimentalni reaktor jačine pet megavata u Yongbyonu kao i tamošnja nuklearna postrojenja prestat će s radom do 31. prosinca 2007. - pročitao je iz priopćenja Wu novinarima. Nuklearni kompleks u Yongbyonu već je godinama glavnim temeljem sjevernokorejskog programa za proizvodnju nuklearnog oružja i vjeruje se da je nuklearno naoružanje koje je prošle godine Pyongyang u svrhu demonstracije sile testirao napravljeno upravo tamo.
(Jutarnji List)

Post je objavljen 04.10.2007. u 11:53 sati.