Pregled posta

Adresa bloga: https://blog.dnevnik.hr/radi

Marketing

snalažljivost

evo napisat ću Vam stih od Fazle pa ga i prevesti na hrvatski, jer nisam sasvim sigurna da će te razumjeti:
ne znaš ti mene i meni sličnu JALIJU
kako god me baciš ja padnem na JAZIJU

slobodan prijevod bi bio dočekam se uvijek na noge
jer JALIJA je u biti "zenički -ili ti bosanski" izraz za dobronamjerne gradske fakine svim mastima premazane,
a JAZIJA uvijek dobiva u igri TURE i JAZIJE nešto slično pismo glava ali jazija odnosi eto to bi bilo to : snalažljivost
dočekati se na noge vrlo vrijedna vještina koju poneki imaju genetski predodređenu i mislim da bi je trebalo uvrstiti pod "dar božji" jer to zaista i jeste.
svjedočim svojim iskustvom...."bačeni" bilo gdje zaista skoro pa uvijek snalažljivi padnu na "svoje noge" a ovi što su ih kao bacili onda hoće da puknu od bijesa a snalažljivim sve bolje kolko god da ih dalje i više "bacali"


Post je objavljen 04.06.2007. u 06:20 sati.