Slijedeću vijest objavio je Jutarnji list, a prenosim ju ovdje u cijelosti jer je ta vjest objavljena kao nešto usputno, a u biti se radi o vrlo važnoj vijesti, jer utjecaj GMO hrane na čovjeka nije još uvijek dovoljno istražen.
ZAGREB - HSP-ovi saborski zastupnici Miroslav Rožić i Pero Kovačević na današnjoj su konferenciji za novinare Vladu prozvali da kroz prijelazne odredbe prijedloga novog zakona o hrani namjerava u potpunosti liberalizirati uvoz GMO-a.
Pravaši su upozorili da predloženi zakon u prijelaznim odredbama predviđa ukidanje sadašnjeg Zakona o GMO-u, koji je, tumače, jedina prepreka neograničenom uvozu i uvođenju u okoliš GMO sjemena i stočne hrane na bazi GMO-a.
"Hrvatska poljoprivreda je mrtva ako počnemo uvoziti genetski modificirano sjeme različitih žitarica jer gubi jedinu prednost pred konkurentima, a to je ekološki čista proizvodnja", ocijenio je Rožić. Kazao je i da Europska Unija svojim članicama preporučuje da u najvećoj mogućoj mjeri spriječe širenje GMO-a, što Rožić tumači kao preporuku da se zabrani uvoz takvog sjemena i stočne hrane.
Pravaši su podsjetili da je Sabor u petak pokušao glasovati o tom zakonu, ali da glasovanje nije uspjelo jer je, nakon desetominutne stanke na zahtjev HSP-a, nestalo kvoruma
Ustvrdio je i da je Europska komisija od Hrvatske zatražila da predloženi zakon donese do kraja ožujka, što smatra licemjerjem jer, kako je kazao, štite svoje članice, a Hrvatsku žele prisiliti na neograničen uvoz GMO-a.
Neprihvatljivo mu je i objašnjenje Vlade da predloženi zakon uvodi europske standarde. "Jedina prilagodba je u tome što će ovaj zakon Hrvatskoj omogućiti da bude zagađena kao i EU", rekao je Rožić.
Pravaši su podsjetili da je Sabor u petak pokušao glasovati o tom zakonu, ali da glasovanje nije uspjelo jer je, nakon desetominutne stanke na zahtjev HSP-a, nestalo kvoruma. "Zahvaljujem svima koji su svojim odlaskom uništili kvorum i omogućili HSP-u da opstruira ovakav zakon", dodao je Rožić.
Kovačević je pak ustvrdio da zakone kojima se hrvatsko zakonodavstvo usklađuje s europskim propisima prevode nestručni ljudi, te da je iz niza tekstova vidljivo da je riječ o nerazumijevanju europske prave stečevine i doslovnim prijevodima. (Hina)
Post je objavljen 04.04.2007. u 09:14 sati.